Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:161] Y se les dijo: "Habiten esta ciudad y coman cuanto quieran de lo que hay en ella, y digan: "¡Perdónanos!", pero entren sumisos por la puerta prosternados, que perdonaré sus pecados, y a los que hagan el bien les concederé aún más.
Tafsir de At-Tabari
{وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ} (161)
La disertación acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُواْ هََذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُواْ حِطّةٌ وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجّداً نّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيَئَاتِكُمْ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ }
. .
Dice —exaltada sea Su mención— a Su Profeta Muḥammad, Dios le bendiga y le conceda paz:
Y recuerda también, oh Muḥammad, el yerro de la acción de este pueblo, su oposición a su Señor, su desobediencia a su profeta Moisés —la paz sea con él— y su alteración de la expresión que se les ordenó pronunciar, cuando Dios les dijo: «Habitad esta ciudad», y es la ciudad de Bayt al-Maqdis.
Y «comed de ella», esto es: de sus frutos, sus granos y sus plantas.
«Donde queráis de ella», esto es: como queráis de ella.
Y «decid: ḥiṭṭah», esto es: decid: «Este acto es ḥiṭṭah, que hace caer nuestros pecados».
«Perdonaremos para vosotros»: vuestro Señor os cubrirá con Su misericordia los pecados que de vosotros precedieron; os los absolverá, y no os pedirá cuenta por ellos.
«Aumentaremos a los que hacen el bien» de entre vosotros —y ellos son los obedientes a Dios—, además de lo que os he prometido de perdón de las faltas. Ya hemos mencionado las transmisiones acerca de todo ello, con la divergencia de los discrepantes y lo que, a nuestro juicio, es la opinión correcta al respecto, en lo anterior, de modo que ello me exime de repetirlo.
Notas y Referencias
(No se generaron)