69

La Inevitable

الحاقة Al-Haqqah
Aya 28

Versículo (Español)

[69:28] De nada me sirve ahora el dinero que tuve.

Tafsir de At-Tabari

{مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ} (28) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { مَآ أَغْنَىَ عَنّي مَالِيَهْ * هّلَكَ عَنّي سُلْطَانِيَهْ * خُذُوهُ فَغُلّوهُ * ثُمّ الْجَحِيمَ صَلّوهُ * ثُمّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعاً فَاسْلُكُوهُ * إِنّهُ كَانَ لاَ يُؤْمِنُ بِاللّهِ الْعَظِيمِ }

Dice —glorificado sea Su recuerdo— informando acerca de la palabra de aquel a quien se le dio su libro por la izquierda: «{مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ}», es decir: que su riqueza, la que poseía en la vida mundanal, no apartó de él en nada el castigo de Dios. «هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ»: dice: se han ido de mí mis pruebas, se han extraviado; no tengo, pues, argumento alguno con el que alegar. Y en el sentido que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. Saʿd, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās: «هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ», dice: se me extravió toda evidencia y no me aprovechó en nada.

Me narró ʿAbd al-Raḥmān b. al-Aswad al-Ṭafāwī, dijo: nos narró Muḥammad b. Rabīʿa, de al-Naḍr b. ʿArabī, dijo: oí a ʿIkrima decir: «هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ», dijo: mi prueba.

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ; todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, respecto a Su dicho «هَلَكَ عَنّى سُلْطَانِيَهْ», dijo: mi prueba.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho «هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ»: ¡Por Dios!, no todo el que entra en el Fuego era un emir de una aldea que recaudaba sus tributos; sino que Dios los creó, y les dio poder sobre sus iguales, y les ordenó obedecer a Dios, y les prohibió desobedecer a Dios.

Se me narró de al-Ḥusayn, dijo: oí a Abū Muʿādh decir: nos informó ʿUbayd, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: «هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ»: es decir: mi evidencia se extravió de mí.

Y otros dijeron: con «السلطان» en este lugar se quiso decir: el reino. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ»: dijo: el سلطان de la vida mundanal.

Notas y Referencias

(No se generaron)