La Inevitable
الحاقة Al-HaqqahVersículo (Español)
[69:28] De nada me sirve ahora el dinero que tuve.
Tafsir de At-Tabari
{مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ} (28)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ مَآ أَغْنَىَ عَنّي مَالِيَهْ * هّلَكَ عَنّي سُلْطَانِيَهْ * خُذُوهُ فَغُلّوهُ * ثُمّ الْجَحِيمَ صَلّوهُ * ثُمّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعاً فَاسْلُكُوهُ * إِنّهُ كَانَ لاَ يُؤْمِنُ بِاللّهِ الْعَظِيمِ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo— informando acerca de la palabra de aquel a quien se le dio su libro por la izquierda:
«{مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ}», es decir: que su riqueza, la que poseía en la vida mundanal, no apartó de él en nada el castigo de Dios. «هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ»: dice: se han ido de mí mis pruebas, se han extraviado; no tengo, pues, argumento alguno con el que alegar. Y en el sentido que hemos dicho se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. Saʿd,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre,
de Ibn ʿAbbās: «هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ», dice:
se me extravió toda evidencia y no me aprovechó en nada.
Me narró ʿAbd al-Raḥmān b. al-Aswad al-Ṭafāwī,
dijo:
nos narró Muḥammad b. Rabīʿa, de al-Naḍr b. ʿArabī,
dijo:
oí a ʿIkrima decir: «هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ», dijo: mi prueba.
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ; todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
respecto a Su dicho «هَلَكَ عَنّى سُلْطَانِيَهْ», dijo:
mi prueba.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho «هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ»: ¡Por Dios!, no todo el que entra en el Fuego era un emir de una aldea que recaudaba sus tributos; sino que Dios los creó, y les dio poder sobre sus iguales, y les ordenó obedecer a Dios, y les prohibió desobedecer a Dios.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Muʿādh decir: nos informó ʿUbayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: «هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ»: es decir: mi evidencia se extravió de mí.
Y otros dijeron:
con «السلطان» en este lugar se quiso decir: el reino.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho:
«هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ»: dijo: el سلطان de la vida mundanal.
Notas y Referencias
(No se generaron)