El Cálamo
القلم Al-QalamVersículo (Español)
[68:10] No obedezcas al ser despreciable que jura constantemente [por Dios],
Tafsir de At-Tabari
{وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ} (10)
Y Su dicho:
{ وَلا تُطِعْ كُلّ حَلاّفٍ مَهِينٍ }
Y no obedezcas, ¡oh Muhammad!, a todo aquel que abunda en juramentos falsos, vil: esto es, el débil. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los expertos en interpretación. Sin embargo, algunos orientaron el significado de «vil» hacia «mentiroso», y pienso que lo hicieron porque vieron que, si se le describe como vil, en realidad se le describe así por la vileza que tiene ante sí mismo; y así también la cualidad del embustero: no miente sino por la vileza que tiene ante sí mismo.
Mención de quienes dijeron eso:
Me informó Muhammad ibn Sa‘d,
dijo:
me transmitió mi padre,
dijo:
me transmitió mi tío,
dijo:
me transmitió mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās:
{ وَلا تُطِعْ كُلّ حَلاّف مَهِين }
y «vil»: el mentiroso.
Me informó Muhammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos transmitió Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos transmitió ‘Īsā; y me informó al-Ḥārith,
dijo:
nos transmitió al-Ḥasan,
dijo:
nos transmitió Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
حَلاّفٍ مَهِينٍ, dijo: débil.
Nos transmitió Bishr,
dijo:
nos transmitió Yazīd,
dijo:
nos transmitió Sa‘īd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
{ وَلا تُطِعْ كُلّ حَلاّفٍ مَهِينٍ }
y él es el que abunda en el mal.
Nos transmitió Ibn ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos transmitió Ibn Thawr, de Ma‘mar, de al-Ḥasan,
acerca de Su dicho:
كُلّ حَلاّفٍ مَهِينٍ, dice: todo el que abunda en juramentos, vil, débil.
Nos transmitió Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos transmitió Mahrān, de Sufyān, de Sa‘īd,
de al-Ḥasan y Qatāda: وَلا تُطِعْ كُلّ حَلاّفٍ مَهِينٍ, dijeron:
él es el que abunda en el mal.
Notas y Referencias
(No se generaron)