68

El Cálamo

القلم Al-Qalam
Aya 10

Versículo (Español)

[68:10] No obedezcas al ser despreciable que jura constantemente [por Dios],

Tafsir de At-Tabari

{وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ} (10) Y Su dicho: { وَلا تُطِعْ كُلّ حَلاّفٍ مَهِينٍ } Y no obedezcas, ¡oh Muhammad!, a todo aquel que abunda en juramentos falsos, vil: esto es, el débil. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los expertos en interpretación. Sin embargo, algunos orientaron el significado de «vil» hacia «mentiroso», y pienso que lo hicieron porque vieron que, si se le describe como vil, en realidad se le describe así por la vileza que tiene ante sí mismo; y así también la cualidad del embustero: no miente sino por la vileza que tiene ante sí mismo. Mención de quienes dijeron eso:

Me informó Muhammad ibn Sa‘d, dijo: me transmitió mi padre, dijo: me transmitió mi tío, dijo: me transmitió mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās: { وَلا تُطِعْ كُلّ حَلاّف مَهِين } y «vil»: el mentiroso.

Me informó Muhammad ibn ‘Amr, dijo: nos transmitió Abū ‘Āṣim, dijo: nos transmitió ‘Īsā; y me informó al-Ḥārith, dijo: nos transmitió al-Ḥasan, dijo: nos transmitió Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: حَلاّفٍ مَهِينٍ, dijo: débil.

Nos transmitió Bishr, dijo: nos transmitió Yazīd, dijo: nos transmitió Sa‘īd, de Qatāda, acerca de Su dicho: { وَلا تُطِعْ كُلّ حَلاّفٍ مَهِينٍ } y él es el que abunda en el mal.

Nos transmitió Ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos transmitió Ibn Thawr, de Ma‘mar, de al-Ḥasan, acerca de Su dicho: كُلّ حَلاّفٍ مَهِينٍ, dice: todo el que abunda en juramentos, vil, débil.

Nos transmitió Ibn Ḥumayd, dijo: nos transmitió Mahrān, de Sufyān, de Sa‘īd, de al-Ḥasan y Qatāda: وَلا تُطِعْ كُلّ حَلاّفٍ مَهِينٍ, dijeron: él es el que abunda en el mal.

Notas y Referencias

(No se generaron)