El Cálamo
القلم Al-QalamVersículo (Español)
[68:11] al difamador que siembra la discordia,
Tafsir de At-Tabari
{هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ} (11)
Y Su dicho:
هَمّازٍ, es decir: un difamador de la gente, que devora sus carnes. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad ibn Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās,
Su dicho:
هَمّازٍ, es decir: la difamación.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd,
de Qatāda, acerca de هَمّازٍ:
«devora las carnes de los musulmanes».
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
respecto a Su dicho هَمّازٍ, dijo:
«El hammāz: es quien pellizca a la gente con su mano y los golpea, y no con la lengua»;
y recitó:
{ وَيْلٌ لِكُلّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ }
«el que lumaza a la gente con su lengua; y el hamz, en su origen, es el ghamz»;
así, se dijo del difamador: «hammāz», porque hiere el honor de la gente con aquello que detestan, y eso es un ghamz contra ellos.
Y Su dicho:
مَشّاءٍ بِنَمِيمٍ, dice: el que va con los dichos de la gente, unos acerca de otros, transmitiendo el dicho de unos a otros. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘d, de Qatāda:
هَمّازٍ:
«devora las carnes de los musulmanes»;
مَشّاءٍ بِنَمِيمٍ:
«transmite los relatos de unas personas a otras».
Me narró Muhammad ibn Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre,
de Ibn ‘Abbās, acerca de مَشّاءٍ بِنَمِيمٍ:
«camina con la mentira».
Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de al-Kalbī,
respecto a Su dicho:
مَشّاءٍ بِنَمِيمٍ, dijo: «es al-Ajnas ibn Sharīq; su origen es de Thaqīf, y su adscripción es entre Banū Zuhra».
Notas y Referencias
(No se generaron)