68

El Cálamo

القلم Al-Qalam
Aya 11

Versículo (Español)

[68:11] al difamador que siembra la discordia,

Tafsir de At-Tabari

{هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ} (11) Y Su dicho: هَمّازٍ, es decir: un difamador de la gente, que devora sus carnes. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad ibn Sa‘d, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās, Su dicho: هَمّازٍ, es decir: la difamación.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, acerca de هَمّازٍ: «devora las carnes de los musulmanes».

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, respecto a Su dicho هَمّازٍ, dijo: «El hammāz: es quien pellizca a la gente con su mano y los golpea, y no con la lengua»; y recitó: { وَيْلٌ لِكُلّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ } «el que lumaza a la gente con su lengua; y el hamz, en su origen, es el ghamz»; así, se dijo del difamador: «hammāz», porque hiere el honor de la gente con aquello que detestan, y eso es un ghamz contra ellos.

Y Su dicho: مَشّاءٍ بِنَمِيمٍ, dice: el que va con los dichos de la gente, unos acerca de otros, transmitiendo el dicho de unos a otros. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘d, de Qatāda: هَمّازٍ: «devora las carnes de los musulmanes»; مَشّاءٍ بِنَمِيمٍ: «transmite los relatos de unas personas a otras».

Me narró Muhammad ibn Sa‘d, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās, acerca de مَشّاءٍ بِنَمِيمٍ: «camina con la mentira».

Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de al-Kalbī, respecto a Su dicho: مَشّاءٍ بِنَمِيمٍ, dijo: «es al-Ajnas ibn Sharīq; su origen es de Thaqīf, y su adscripción es entre Banū Zuhra».

Notas y Referencias

(No se generaron)