Los Hipócritas
المنافقون Al-MunafiqunVersículo (Español)
[63:3] Ello es porque creyeron y luego renegaron, entonces sus corazones fueron sellados y ya no pueden discernir.
Tafsir de At-Tabari
{ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ} (3)
La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ ذَلِكَ بِأَنّهُمْ آمَنُواّ ثُمّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىَ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ }
Dice —exaltada sea Su mención—:
En verdad, ¡qué malo es lo que solían hacer esos hipócritas que tomaron sus juramentos como escudo!, por cuanto creyeron veraz a Dios y a Su Enviado, y luego descreyeron por su duda respecto de ello y por desmentirlo.
Y Su dicho:
«فَطُبِع عَلى قُلُوبِهمْ», esto es: Dios puso sobre sus corazones un sello de incredulidad que los aparta de la fe. Ya hemos explicado en otro lugar, distinto de este, la descripción del sellado sobre el corazón con sus testimonios y las palabras de la gente del saber; ello hace innecesario repetirlo en este lugar.
Y Su dicho:
«فَهُمْ لا يَفْقَهُونَ», dice —exaltada sea Su mención—: no comprenden lo correcto de lo erróneo, ni lo verdadero de lo falso, por el sellado de Dios sobre sus corazones.
Y Qatāda solía decir acerca de ello lo siguiente:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda: «ذَلكَ بأنّهُمْ آمَنُوا ثُمّ كَفَرُوا فَطُبِعَ على قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لا يَفْقَهُونَ»: confesaron “no hay divinidad sino Dios” y que Muḥammad es el Enviado de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—, mientras que sus corazones lo negaban y lo rehusaban.
Notas y Referencias
(No se generaron)