60

La Examinada

الممتحنة Al-Mumtahanah
Aya 5

Versículo (Español)

[60:5] ¡Señor nuestro! No permitas que los que se han negado a creer nos persigan, ni hagas de nosotros una causa por la cual se alejen [del Islam]. Perdónanos, ¡oh, Señor nuestro! Tú eres el Poderoso, el Sabio".

Tafsir de At-Tabari

{رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ} (5) 5-6

Dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { رَبّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لّلّذِينَ كَفَرُواْ وَاغْفِرْ لَنَا رَبّنَآ إِنّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ * لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لّمَن كَانَ يَرْجُو اللّهَ وَالْيَوْمَ الاَخِرَ وَمَن يَتَوَلّ فَإِنّ اللّهَ هُوَ الْغَنِيّ الْحَمِيدُ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de lo dicho por Abraham, Su íntimo amigo, y por quienes estaban con él: «¡Señor nuestro! No nos hagas una prueba para quienes han descreído en Ti, negando Tu unicidad y adorando a otro distinto de Ti, haciendo que los sometas sobre nosotros, de modo que vean que ellos están en la verdad y que nosotros estamos en el error; y así nos conviertas, por ello, en una prueba para ellos». Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: { لا تَجْعَلْنا فِتْنَةً للّذِينَ كَفَرُوا } dijo: «No nos castigues por medio de sus manos, ni con un castigo procedente de Ti», para que digan: «Si هؤلاء estuvieran en la verdad, no les habría sobrevenido esto».

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: { رَبّنا لا تَجْعَلْنا فِتْنَةً للّذِينَ كَفَرُوا } dijo: es decir: «No los hagas prevalecer sobre nosotros, y así se vean tentados por ello; pues verían que solo han prevalecido sobre nosotros por una verdad en la que ellos estarían».

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: { لا تَجْعَلْنا فِتْنَةً للّذِينَ كَفَرُوا } es decir: «No los sometas sobre nosotros, y así nos hagan caer en la tentación».

Y Su dicho: { وَاغُفِرْ لَنا رَبّنا } es decir: «Cubre para nosotros nuestros pecados, por Tu perdón al absolvernos de ellos, ¡Señor nuestro!». { إنّكَ أنْتَ العَزِيزُ الْحَكِيمُ } esto es: el Poderoso, severo en el castigo contra aquel de quien se venga; «el Sabio»: es decir, el sabio en la disposición de Su creación y en conducirlos hacia aquello en lo que está su rectitud.

Notas y Referencias

(No se generaron)