La Examinada
الممتحنة Al-MumtahanahVersículo (Español)
[60:5] ¡Señor nuestro! No permitas que los que se han negado a creer nos persigan, ni hagas de nosotros una causa por la cual se alejen [del Islam]. Perdónanos, ¡oh, Señor nuestro! Tú eres el Poderoso, el Sabio".
Tafsir de At-Tabari
{رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ} (5)
5-6
Dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ رَبّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لّلّذِينَ كَفَرُواْ وَاغْفِرْ لَنَا رَبّنَآ إِنّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ * لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لّمَن كَانَ يَرْجُو اللّهَ وَالْيَوْمَ الاَخِرَ وَمَن يَتَوَلّ فَإِنّ اللّهَ هُوَ الْغَنِيّ الْحَمِيدُ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de lo dicho por Abraham, Su íntimo amigo, y por quienes estaban con él:
«¡Señor nuestro! No nos hagas una prueba para quienes han descreído en Ti, negando Tu unicidad y adorando a otro distinto de Ti, haciendo que los sometas sobre nosotros, de modo que vean que ellos están en la verdad y que nosotros estamos en el error; y así nos conviertas, por ello, en una prueba para ellos». Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{ لا تَجْعَلْنا فِتْنَةً للّذِينَ كَفَرُوا }
dijo: «No nos castigues por medio de sus manos, ni con un castigo procedente de Ti»,
para que digan:
«Si هؤلاء estuvieran en la verdad, no les habría sobrevenido esto».
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
{ رَبّنا لا تَجْعَلْنا فِتْنَةً للّذِينَ كَفَرُوا }
dijo: es decir: «No los hagas prevalecer sobre nosotros, y así se vean tentados por ello; pues verían que solo han prevalecido sobre nosotros por una verdad en la que ellos estarían».
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
acerca de Su dicho:
{ لا تَجْعَلْنا فِتْنَةً للّذِينَ كَفَرُوا }
es decir: «No los sometas sobre nosotros, y así nos hagan caer en la tentación».
Y Su dicho:
{ وَاغُفِرْ لَنا رَبّنا }
es decir: «Cubre para nosotros nuestros pecados, por Tu perdón al absolvernos de ellos, ¡Señor nuestro!».
{ إنّكَ أنْتَ العَزِيزُ الْحَكِيمُ }
esto es: el Poderoso, severo en el castigo contra aquel de quien se venga;
«el Sabio»:
es decir, el sabio en la disposición de Su creación y en conducirlos hacia aquello en lo que está su rectitud.
Notas y Referencias
(No se generaron)