Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:88] Esa es la guía de Dios, guía con ella a quien Él quiere de entre Sus siervos. Pero si Le hubieran asociado divinidades [en la adoración] a Dios, todas sus obras no habrían valido de nada.
Tafsir de At-Tabari
{ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ} (88)
La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ ذَلِكَ هُدَى اللّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَلَوْ أَشْرَكُواْ لَحَبِطَ عَنْهُمْ مّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ }
. .
Con Su dicho —exaltada sea Su mención—: «ذَلِكَ هُدَى اللّهِ», quiere decir: esta guía con la que he guiado a quienes he nombrado de entre los profetas y los enviados, y a quienes, por medio de ella, concedí el acierto para alcanzar la religión verdadera —la cual, al alcanzarla, les procuró la complacencia de su Señor, el honor en esta vida y la dignidad de la Otra—, es la guía de Dios.
Dice: es la concesión de éxito de Dios y Su benevolencia, con la que concede el acierto a quien quiere y con la que trata con benevolencia a quien ama de Sus criaturas, hasta que vuelve en arrepentimiento a la obediencia de Dios, a la sinceridad de la obra para Él, a la afirmación de Su unicidad y al rechazo de los ídolos y las estatuas.
Y Su dicho: «وَلَوْ أشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُمْ ما كانُوا يَعْمَلُونَ», dice: y si estos profetas que hemos mencionado hubieran asociado copartícipes a su Señor —exaltada sea Su mención—, adorando junto con Él a otro distinto de Él,
«لَحَبِطَ عَنْهُمْ», dice: se habría anulado, y se habría ido de ellos la recompensa de las obras que solían realizar, porque Dios no acepta obra alguna junto con la asociación a Él.
Notas y Referencias
(No se generaron)