6

Los Rebaños

الأنعام Al-An'am
Aya 87

Versículo (Español)

[6:87] También distinguí a algunos de sus antepasados, descendientes y hermanos. Los elegí y los guie por el sendero recto.

Tafsir de At-Tabari

{وَمِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡ وَإِخۡوَٰنِهِمۡۖ وَٱجۡتَبَيۡنَٰهُمۡ وَهَدَيۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ} (87) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرّيّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىَ صِرَاطٍ مّسْتَقِيمٍ } . .

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Y guiamos también, de los padres de estos a quienes —Exaltado sea Su recuerdo— ha mencionado, y de sus descendencias y de sus hermanos, a otros distintos de ellos, a quienes no mencionó, hacia la verdad y la religión pura en la que no hay asociación (shirk); y les concedimos el éxito para ello. Y {وَاجْتَبَيْنَاهُمْ} dice: Y los escogimos para Nuestra religión y para transmitir Nuestro mensaje a aquellos a quienes los enviamos, como a quienes escogimos de entre los que hemos mencionado. Se dice de ello: «Ijtaba fulān para sí tal cosa»: cuando lo elige y lo selecciona; lo escoge (yajtībuhu) mediante elección (ijtibā’). Y Mujāhid solía decir acerca de ello lo que:

Me lo narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho —Exaltado sea Su recuerdo—: {وَاجْتَبَيْنَاهُمْ} dijo: los purificamos (los hicimos exclusivos).

Me lo narró al-Muthannā, dijo: nos narró Abū Ḥudhayfa, dijo: nos narró Shibl, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, lo mismo.

Y {وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ} dice: Y los encaminamos rectamente, guiándolos hacia un camino no torcido; y esa es la religión de Dios en la que no hay desviación: es el Islam que Dios, nuestro Señor, aprobó para Sus profetas y con el que ordenó a Sus siervos.

Notas y Referencias

(No se generaron)