6

Los Rebaños

الأنعام Al-An'am
Aya 68

Versículo (Español)

[6:68] Cuando veas a los que se burlan de Mis signos, aléjate de ellos hasta que cambien de conversación. Pero si el demonio te hace olvidar, cuando lo recuerdes no permanezcas reunido con los injustos.

Tafsir de At-Tabari

{وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ} (68) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَإِذَا رَأَيْتَ الّذِينَ يَخُوضُونَ فِيَ آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتّىَ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ وَإِمّا يُنسِيَنّكَ الشّيْطَانُ فَلاَ تَقْعُدْ بَعْدَ الذّكْرَىَ مَعَ الْقَوْمِ الظّالِمِينَ } . .

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad, Dios le bendiga y le conceda paz: Y cuando veas, ¡oh Muḥammad!, a los asociadores que se entregan a hablar temerariamente acerca de Nuestras aleyas que te hemos revelado, y de Nuestra revelación que te hemos inspirado; y su “entregarse a ello” consistía en su burla de ellas, en su injuria contra Quien las hizo descender y Quien las pronunció, y en su desmentido de ellas. Así pues, apártate de ellos, es decir: vuelve tu rostro de ellos, levántate de entre ellos y no te sientes con ellos, hasta que se entreguen a una conversación distinta de ella, es decir: hasta que se ocupen en una conversación distinta de la burla de las aleyas de Dios, de entre sus conversaciones entre ellos. Y si el Demonio te hace olvidar, es decir: y si el Demonio te hace olvidar Nuestra prohibición de sentarte con ellos y de apartarte de ellos mientras se entregan a hablar de Nuestras aleyas, y luego lo recuerdas, entonces aléjate de ellos y no te sientes, después de haberlo recordado, con el pueblo injusto que se entregó a hablar de aquello en lo que no les era lícito entregarse, por lo que se entregaron a ello; y ese es el sentido de su injusticia en este lugar.

En el mismo sentido que lo que hemos dicho se expresaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Ḥasan b. Yaḥyà, dijo: nos informó ʿAbd al-Razzāq, dijo: nos informó Maʿmar, de Qatāda, acerca de Su dicho: Y cuando veas a quienes se entregan a hablar de Nuestras aleyas, apártate de ellos hasta que se entreguen a una conversación distinta de ella, dijo: Dios le prohibió sentarse con quienes se entregan a hablar de las aleyas de Dios desmintiéndolas; y si olvida, que no se siente, después del recuerdo, con el pueblo injusto.

Nos narró Ibn Baššār, dijo: nos narró Muʾammal, dijo: nos narró Sufyān, de al-Suddī, de Abū Mālik y Saʿīd b. Ǧubayr, acerca de Su dicho: Y cuando veas a quienes se entregan a hablar de Nuestras aleyas, dijo: son quienes desmienten Nuestras aleyas.

Me narró Muḥammad b. al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad b. al-Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī: Y cuando veas a quienes se entregan a hablar de Nuestras aleyas, apártate de ellos hasta que se entreguen a una conversación distinta de ella; y si el Demonio te hace olvidar, no te sientes, después del recuerdo, con el pueblo injusto, dijo: cuando los asociadores se sentaban con los creyentes, arremetían contra el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y contra el Corán, y lo injuriaban y se burlaban de él; entonces Dios les ordenó que no se sentaran con ellos hasta que se entregaran a una conversación distinta de ello.

: Y si el Demonio te hace olvidar, dice: olvidaste y te sientas con ellos; y cuando lo recuerdes, levántate.

Me narró al-Muṯannà, dijo: nos narró Abū Ḥuḏayfa, dijo: nos narró Šibl, de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid: se entregan a hablar de Nuestras aleyas, dijo: desmienten Nuestras aleyas.

Me narró Yaḥyà b. Ṭalḥa al-Yarbūʿī, dijo: nos narró Fuḍayl b. ʿIyāḍ, de Layṯ, de Abū Ǧaʿfar, quien dijo: no os sentéis con la gente de las disputas, pues ellos son quienes se entregan a hablar de las aleyas de Dios.

Me narró al-Muṯannà, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: nos narró Muʿāwiya b. Ṣāliḥ, de ʿAlī b. Abī Ṭalḥa, de Ibn ʿAbbās, Su dicho: Y cuando veas a quienes se entregan a hablar de Nuestras aleyas, y Su dicho: los que dividieron su religión y fueron sectas, y Su dicho: y no seáis como quienes se dividieron y discreparon después de que les llegaron las pruebas claras, y Su dicho: que establezcáis la religión y no os dividáis en ella, y cosas semejantes en el Corán, dijo: Dios ordenó a los creyentes la unidad comunitaria y les prohibió la discrepancia y la división; y les informó que, en verdad, quienes les precedieron perecieron únicamente por la controversia y las disputas en la religión de Dios.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥaǧǧāǧ, de Ibn Ǧurayǧ, de Muǧāhid, Su dicho: Y cuando veas a quienes se entregan a hablar de Nuestras aleyas, dijo: se burlan de ellas. Dijo: El Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— fue prohibido de sentarse con ellos, salvo que olvide; y cuando lo recuerde, que se levante. Y eso es Su dicho: Y cuando veas a quienes se entregan a hablar de Nuestras aleyas, apártate de ellos hasta que se entreguen a una conversación distinta de ella; y si el Demonio te hace olvidar, no te sientes, después del recuerdo, con el pueblo injusto. Dijo Ibn Ǧurayǧ: Los asociadores solían sentarse junto al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, deseando oír de él; pero cuando oían, se burlaban; entonces fue revelado: Y cuando veas a quienes se entregan a hablar de Nuestras aleyas, apártate de ellos. . . la aleya.

Nos narró Ibn Wakīʿ, dijo: nos narró mi padre, dijo: nos narró Sufyān, de Manṣūr, de Muǧāhid: Y cuando veas a quienes se entregan a hablar de Nuestras aleyas, dijo: desmienten.

Nos narró Ibn Wakīʿ, dijo: nos narró ʿAbd Allāh, de Isrāʾīl, de al-Suddī, de Abū Mālik, Su dicho: Y cuando veas a quienes se entregan a hablar de Nuestras aleyas, apártate de ellos hasta que se entreguen a una conversación distinta de ella, es decir: los asociadores. Y si el Demonio te hace olvidar, no te sientes, después del recuerdo, con el pueblo injusto: si olvidas y luego recuerdas, no te sientes con ellos.

Notas y Referencias

(No se generaron)