Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:64] Diles: "Solo Dios los puede librar de esas situaciones y de toda otra aflicción. Pero a pesar de eso, luego [cuando se sienten a salvo] vuelven a adorar otras divinidades junto a Él".
Tafsir de At-Tabari
{قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ} (64)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ قُلِ اللّهُ يُنَجّيكُمْ مّنْهَا وَمِن كُلّ كَرْبٍ ثُمّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ }
. .
Dice —exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad, صلى الله عليه وسلم:
Di a estos que equiparan a su Señor con otras divinidades, cuando les interrogues acerca de a quién piden auxilio al sobrevenirles la aflicción en la tierra y en el mar: «A Dios, el Poderoso para daros alivio cuando la aflicción os alcanza; Él os libra de la grave calamidad que os sobreviene en la tierra y en el mar, de la angustia del extravío y del temor a la perdición, y de toda tribulación distinta de esa y de toda congoja; no vuestras divinidades que asociáis con Él en Su adoración, ni vuestros ídolos que adoráis fuera de Él, los cuales no tienen poder para aportaros beneficio ni perjuicio». Luego, tras haber Él os favorecido al apartar de vosotros la tribulación que os sobrevino y al rechazar de vosotros el estado de intensa congoja, le equiparáis vuestras divinidades y vuestros ídolos, asociándolos en vuestra adoración a Él. Y eso, por vuestra parte, es ignorancia respecto del derecho debido que tenéis obligación de rendirle, e ingratitud por Sus favores para con vosotros, y una exposición por vuestra parte a que Su castigo os sea hecho descender con prontitud.
Notas y Referencias
(No se generaron)