Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:63] Pregúntales: "¿Quién podrá salvarlos de las tinieblas de la tierra y del mar [cuando viajan] y Lo invocan en público y en secreto, diciendo: ‘Si nos salvas de esta, estaremos agradecidos’?"
Tafsir de At-Tabari
{Di: ¿quién os salva de las tinieblas de la tierra y del mar, a quien invocáis con súplica humilde y en secreto: “Si nos salva de ésta, ciertamente seremos de los agradecidos”?} (63)
La interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Di: ¿quién os salva de las tinieblas de la tierra y del mar, a quien invocáis con súplica humilde y en secreto: “Si nos salva de ésta, ciertamente seremos de los agradecidos”?}.
. .
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
Di, Muhammad, a esos que equiparan a otros con su Señor y que te llaman a adorar sus ídolos: ¿quiénes son los que os libran de las tinieblas de la tierra cuando os extraviáis en ella, buscáis el rumbo y se os oscurece la guía y el camino manifiesto? ¿Y de las tinieblas del mar cuando os embarcáis en él y erráis la ruta, de modo que se os oscurece el sendero y no halláis orientación, sino Allah, que es vuestro refugio entonces mediante la invocación, con humildad suplicante por vuestra parte hacia Él y con sumisión, en voz alta y en secreto?
Dice:
y a veces ocultáis la invocación, y otras la proclamáis y la manifestáis,
diciendo:
“Si nos salvas de ésta, ¡oh Señor!”; es decir, de estas tinieblas en las que estamos,
“ciertamente seremos de los agradecidos”. Dice:
seremos, sin duda, de quienes Te unifican mediante el agradecimiento y Te consagran el culto con sinceridad, en lugar de aquello que solíamos asociar contigo en Tu adoración. Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad ibn Sa‘īd,
dijo:
me transmitió mi padre,
dijo:
me transmitió mi tío,
dijo:
me transmitió mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās,
respecto a Su dicho:
{Di: ¿quién os salva de las tinieblas de la tierra y del mar, a quien invocáis con súplica humilde y en secreto?} Dice: cuando un hombre se extravía del camino, invoca a Allah: “Si nos salvas de ésta, ciertamente seremos de los agradecidos”.
Nos narró Bishr ibn Mu‘ādh,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
respecto a Su dicho:
{Di: ¿quién os salva de las tinieblas de la tierra y del mar?} Dice: de las angustias de la tierra y del mar.
Notas y Referencias
(No se generaron)