Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:30] Si los vieras cuando sean llevados ante su Señor y se les diga: "¿Acaso no es ahora verdad [la Resurrección y el Juicio Final]?" Responderán: "¡Sí, por Dios!" Pero entonces se les dirá: "Sufran el castigo por haber negado la verdad".
Tafsir de At-Tabari
{وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ} (30)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَلَوْ تَرَىَ إِذْ وُقِفُواْ عَلَىَ رَبّهِمْ قَالَ أَلَيْسَ هََذَا بِالْحَقّ قَالُواْ بَلَىَ وَرَبّنَا قَالَ فَذُوقُواْ العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ }
. .
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Si vieras, ¡oh Muhammad!, a esos que dicen: «No hay sino nuestra vida mundanal y no seremos resucitados»,
cuando sean detenidos el Día de la Resurrección:
es decir, retenidos,
ante su Señor, esto es:
ante el juicio de Dios y Su decreto respecto de ellos.
Dijo: «¿Acaso no es esto la verdad?», es decir:
y se les dirá: «¿Acaso esta resurrección y esta reunión tras la muerte, que vosotros negabais en la vida mundanal, no es verdad?» Entonces respondieron y dijeron: «Sí, por Dios, ciertamente es verdad».
Dijo: «Gustad, pues, el castigo», es decir:
entonces Dios —Exaltado sea Su recuerdo— les dirá: «Gustad el castigo que en la vida mundanal solíais desmentir»,
«por lo que solíais negar», es decir:
por vuestro desmentido y vuestra negación de ello, que procedían de vosotros en la vida mundanal.
Notas y Referencias
(No se generaron)