Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:29] Y dicen: "No hay vida después de la muerte, jamás seremos resucitados".
Tafsir de At-Tabari
{وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ} (29)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَقَالُوَاْ إِنْ هِيَ إِلاّ حَيَاتُنَا الدّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ }
. .
Esto es una noticia de Dios —Exaltado sea Su recuerdo— acerca de esos asociadores que equiparan a Él ídolos y estatuas, sobre los cuales comenzó esta sura informando.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
«Y dijeron: no es sino nuestra vida mundanal», informando acerca de ellos que niegan que Dios devuelva la vida a Su creación después de hacerla morir.
Y dicen:
No hay vida después de la muerte, ni resurrección ni retorno a la vida tras la aniquilación. Así, por su rechazo obstinado de ello y su negación de la recompensa y el castigo de Dios en la Morada Última, no les importa lo que cometan y en lo que incurran de pecado y desobediencia, porque no esperan recompensa alguna por la fe en Dios, la confirmación de Su Enviado y la obra recta después de la muerte; ni temen castigo alguno por su incredulidad en Dios y en Su Enviado, ni por las malas obras que realicen.
E Ibn Zayd solía decir:
Esto es una noticia de Dios —Exaltado sea— acerca de esos incrédulos que fueron puestos ante el Fuego: que, si fueran devueltos a la vida mundanal, dirían:
«No es sino nuestra vida mundanal, y no seremos resucitados».
Nos narró Yunus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
respecto a Su dicho:
{وَلَوْ رُدّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ} y dirían cuando fueran devueltos: «No es sino nuestra vida mundanal, y no seremos resucitados».
Notas y Referencias
(No se generaron)