Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:162] Diles: "Mi oración, mi ofrenda, mi vida y mi muerte pertenecen a Dios, Señor del universo,
Tafsir de At-Tabari
{Di: en verdad, mi oración, mi sacrificio ritual, mi vida y mi muerte pertenecen a Dios, Señor de los mundos} (162)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Di: en verdad, mi oración, mi sacrificio ritual, mi vida y mi muerte pertenecen a Dios, Señor de los mundos * no tiene asociado; y a ello se me ha ordenado, y yo soy el primero de los musulmanes}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz—:
Di, ¡oh Muḥammad!, a esos que equiparan a su Señor con ídolos e imágenes,
aquellos que te piden que sigas sus pasiones en lo falso, en cuanto a la adoración de divinidades e ídolos:
«En verdad, mi oración y mi nusuk», dice: y mi degüello.
«Y mi vida», dice:
y mi vida.
«Y mi muerte», dice:
y mi fallecimiento.
«Pertenecen a Dios, Señor de los mundos»: esto significa que todo ello es para Él, puro y exclusivo, al margen de aquello que vosotros, ¡oh asociadores!, habéis asociado con Él de entre los ídolos.
«No tiene asociado» en nada de ello de Su creación,
y ninguno de ellos tiene en ello parte,
pues no es apropiado que eso sea sino para Él, puro y exclusivo.
«Y a ello se me ha ordenado», dice:
y a ello me ha ordenado mi Señor.
«Y yo soy el primero de los musulmanes», dice:
y yo soy el primero de esta comunidad que ha reconocido, se ha sometido y se ha humillado ante su Señor,
que así es.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron:
El nusuk en este lugar es: el degüello:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Ḥakkām, de ʿAnbasa, de Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥmān, de al-Qāsim b. Abī Bazzah,
de Muǧāhid:
«En verdad, mi oración y mi nusuk», dijo: el nusuk son las reses degolladas en el ḥaǧǧ y la ʿumra.
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā, de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid,
acerca del dicho de Dios:
«y mi nusuk»: mi degüello en el ḥaǧǧ y la ʿumra.
Me narró al-Muṯannā,
dijo:
nos narró Abū Ḥuḏayfa,
dijo:
nos narró Šibl, de Ibn Abī Naǧīḥ,
de Muǧāhid:
«y mi nusuk»: mi degüello en el ḥaǧǧ y la ʿumra.
Nos narró Muḥammad b. Baššār,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Raḥmān,
dijo:
nos narró Sufyān, de Ismāʿīl —y no es Ibn Abī Ḫālid—, de Saʿīd b. Ǧubayr,
acerca de Su dicho:
«mi oración y mi nusuk», dijo: mi degüello.
Nos narró al-Ḥasan b. Yaḥyā,
dijo:
nos informó ʿAbd al-Razzāq,
dijo:
nos informó al-Ṯawrī, de Ismāʿīl, de Saʿīd b. Ǧubayr,
acerca de Su dicho:
«mi oración y mi nusuk», dijo: mi degüello.
Nos narró Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Raḥmān b. Mahdī, de Sufyān, de Ismāʿīl b. Ǧubayr,
dijo Ibn Mahdī:
no sé quién es este Ismāʿīl.
«mi oración y mi nusuk», dijo:
mi oración y mi degüello.
Me narró al-Muṯannā,
dijo:
nos narró Isḥāq,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Razzāq,
dijo:
nos narró al-Ṯawrī, de Ismāʿīl b. Abī Ḫālid, de Saʿīd b. Ǧubayr,
acerca de Su dicho:
«mi oración y mi nusuk», dijo: y mi degüello.
Nos narró Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Muḥammad b. Ṯawr, de Maʿmar,
de Qatāda:
«y mi nusuk», dijo: mi degüello.
Me narró Muḥammad b. al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Aḥmad b. al-Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
Su dicho:
«y mi nusuk», dijo: mi degüello.
Nos narró Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró al-Muḥāribī, de Ǧuwaybir,
de al-Ḍaḥḥāk:
«mi oración y mi nusuk», dijo: la oración: la oración;
y el nusuk:
el degüello.
En cuanto a Su dicho:
«y yo soy el primero de los musulmanes», pues:
Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlā nos narró,
dijo:
nos narró Muḥammad b. Ṯawr,
de Maʿmar, de Qatāda: «y yo soy el primero de los musulmanes», dijo:
el primero de los musulmanes de esta comunidad.
Notas y Referencias
(No se generaron)