Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:114] ¿Acaso debo buscar otro juez en lugar de Dios, siendo que Él es Quien ha revelado el Libro donde se detallan todas las cosas? Aquellos a quienes les concedí el Libro anteriormente saben que el Corán ha sido revelado por tu Señor con la Verdad. No seas de los indecisos.
Tafsir de At-Tabari
{¿Acaso buscaré a otro que no sea Allah como juez, siendo Él Quien os ha hecho descender el Libro, detallado? Y aquellos a quienes dimos el Libro saben que, ciertamente, ha sido hecho descender de tu Señor con la verdad. Así que no seas de los que dudan} (114)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{¿Acaso buscaré a otro que no sea Allah como juez, siendo Él Quien os ha hecho descender el Libro, detallado? Y aquellos a quienes dimos el Libro saben que, ciertamente, ha sido hecho descender de tu Señor con la verdad. Así que no seas de los que dudan}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
Di a esos que equiparan a Allah con los ídolos y las estatuas,
los que te dicen: «Deja a nuestros dioses y dejaremos al tuyo»:
«Ciertamente Allah ha dictaminado sobre mí mencionar a vuestros dioses de un modo que sea un impedimento para su adoración.
¿Acaso buscaré a otro que no sea Allah como juez?», es decir, di:
«No me corresponde traspasar Su juicio ni sobrepasarlo», pues no hay juicio más justo que el Suyo ni palabra más veraz que la Suya.
«Y Él es Quien os ha hecho descender el Libro, detallado», esto significa:
el Corán, detallado; es decir, en él se ha aclarado el dictamen respecto de aquello en lo que discrepáis, en lo que concierne a mi asunto y al vuestro. Ya hemos explicado anteriormente el sentido de “detallado”.
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
«Y aquellos a quienes dimos el Libro saben que, ciertamente, ha sido hecho descender de tu Señor con la verdad. Así que no seas de los que dudan».
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Si esos que equiparan a Allah con los ídolos, de entre tu pueblo, niegan la unicidad de Allah,
y asocian con Él iguales,
y rechazan lo que te he hecho descender,
y niegan que sea verdad,
y lo desmienten;
entonces, aquellos a quienes dimos el Libro —la Torá y el Evangelio— de entre los Hijos de Israel,
«saben que, ciertamente, ha sido hecho descender de tu Señor», esto significa:
el Corán,
y lo que hay en él «con la verdad», es decir:
como criterio decisivo entre la gente de la verdad y la falsedad, que indica la veracidad del veraz en el conocimiento de Allah y la falsedad del mentiroso que inventa contra Él.
«Así que no seas de los que dudan», es decir:
no seas, ¡oh Muḥammad!, de los que dudan acerca de la veracidad de las noticias que te han llegado de Allah en este Libro y de otras cosas que contiene, pues aquellos a quienes dimos el Libro saben que ha sido hecho descender de tu Señor con la verdad.
Y ya hemos explicado anteriormente cuál es el sentido de Su dicho:
{Así que no seas de los que dudan}
con lo que hace innecesario repetirlo junto con la transmisión narrada al respecto.
Y:
me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Isḥāq,
dijo:
nos narró ʿAbd Allāh ibn Abī Jaʿfar, de su padre, de al-Rabīʿ,
acerca de Su dicho:
«Así que no seas de los que dudan», dice: no seas en duda respecto de lo que te hemos relatado.
Notas y Referencias
(No se generaron)