La Reunión
الحشر Al-HashrVersículo (Español)
[59:6] Ustedes no tuvieron la necesidad de emplear caballos ni camellos para contribuir a lo que Dios concedió a Su Mensajero como botín, porque Dios concede a Sus Mensajeros predominio sobre quien quiere. Dios tiene poder sobre todas las cosas.
Tafsir de At-Tabari
{Y lo que Alá hizo volver a Su Mensajero procedente de ellos, no lo hicisteis acudir con caballos ni con monturas; sino que Alá da poder a Sus Mensajeros sobre quien quiere. Y Alá es sobre toda cosa Poderoso.} (6)
Se nos transmitió de Ibn Ḥumayd,
dijo:
se nos transmitió de Salamah,
dijo:
me transmitió Muḥammad ibn Isḥāq, de Yazīd ibn Rūmān:
{Y lo que Alá hizo volver a Su Mensajero procedente de ellos —esto es, Banū al-Naḍīr—, no lo hicisteis acudir con caballos ni con monturas; sino que Alá da poder a Sus Mensajeros sobre quien quiere. Y Alá es sobre toda cosa Poderoso}.
Me transmitió Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
se nos transmitió Abū ʿĀṣim,
dijo:
se nos transmitió ʿĪsā; y me transmitió al-Ḥārith,
dijo:
se nos transmitió al-Ḥasan,
dijo: se nos transmitió Warqāʾ, todos juntos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho:
{no lo hicisteis acudir con caballos ni con monturas}
dijo: su Señor les recuerda que Él les dio la victoria y les bastó sin caballería ni pertrechos, en Qurayẓah y Jaybar; lo que Alá hizo volver a Su Mensajero de Qurayẓah, lo destinó a los emigrados de Quraysh.
Me transmitió Muḥammad ibn Saʿd,
dijo:
me transmitió mi padre,
dijo:
me transmitió mi tío,
dijo:
me transmitió mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
{Y lo que Alá hizo volver a Su Mensajero procedente de ellos, no lo hicisteis acudir con caballos ni con monturas; sino que Alá da poder a Sus Mensajeros sobre quien quiere. Y Alá es sobre toda cosa Poderoso}
dijo: Alá —Exaltado y Majestuoso— ordenó a Su Profeta marchar contra Qurayẓah y al-Naḍīr, y los musulmanes por entonces no tenían muchos caballos ni monturas; así, lo que obtuvo el Mensajero de Alá —que Alá le bendiga y le conceda paz— quedaba a su disposición para decidir sobre ello lo que quisiera, y por entonces no había caballos ni monturas con los que se hiciera acudir.
Dijo:
y el ījāf es: que se ponga la marcha; y ello pertenecía al Mensajero de Alá —que Alá le bendiga y le conceda paz—. De eso fueron Jaybar, Fadak y aldeas árabes. Y Alá ordenó a Su Mensajero prepararse para Yanbuʿ; el Mensajero de Alá —que Alá le bendiga y le conceda paz— fue a ella y la tomó en su totalidad.
Entonces dijo gente:
«¿Por qué no la repartió?»; y Alá —Exaltado y Majestuoso— hizo descender su excusa, y dijo:
{Lo que Alá hizo volver a Su Mensajero de la gente de las aldeas, es para Alá, para el Mensajero, para el pariente cercano, para los huérfanos, para los necesitados y para el hijo del camino.} Luego dijo: {Y lo que el Mensajero os dé, tomadlo; y lo que os prohíba, absteneos...}
la aleya.
Se me transmitió de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Muʿādh decir: se nos transmitió ʿUbayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho:
{no lo hicisteis acudir con caballos ni con monturas}
esto es, el día de Qurayẓah.
Y Su dicho:
{sino que Alá da poder a Sus Mensajeros sobre quien quiere}
te informa de que, así como dio poder a Muḥammad —que Alá le bendiga y le conceda paz— sobre Banū al-Naḍīr, así lo comunica Su alabanza —Majestuoso—: que lo que Alá hizo volver a él de bienes no fue algo para lo cual los musulmanes hicieran acudir caballos y monturas contra enemigos, sino que fue de aquello sobre lo que pactaron con él; es exclusivamente suyo, para que disponga de ello según lo que considere.
Dice:
pues a Muḥammad —que Alá le bendiga y le conceda paz— le llegaron los bienes de Banū al-Naḍīr por pacto, no por conquista por la fuerza; y, por tanto, no tiene lugar en ello reparto.
{Y Alá es sobre toda cosa Poderoso}
Dice: Alá, sobre toda cosa que quiso, es Dueño de poder; nada Le incapacita. Y por Su poder sobre lo que quiere dio poder a Su Profeta Muḥammad —que Alá le bendiga y le conceda paz— sobre aquello de los bienes de Banū al-Naḍīr sobre lo que le dio poder, y los tomó de ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)