La Reunión
الحشر Al-HashrVersículo (Español)
[59:10] Quienes vienen después de ellos imploran: "¡Oh Señor nuestro! Perdónanos, a nosotros y a nuestros hermanos que nos han precedido en la fe. No infundas en nuestros corazones rencor hacia los creyentes ¡Señor nuestro!, Tú eres Compasivo, Misericordioso".
Tafsir de At-Tabari
{Y quienes vinieron después de ellos dicen: «¡Señor nuestro! Perdónanos a nosotros y a nuestros hermanos que nos precedieron en la fe; y no pongas en nuestros corazones rencor contra quienes han creído. ¡Señor nuestro! Ciertamente Tú eres Compasivo, Misericordioso»} (10)
La explicación (taʾwīl) de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y quienes vinieron después de ellos dicen: «¡Señor nuestro! Perdónanos a nosotros y a nuestros hermanos que nos precedieron en la fe; y no pongas en nuestros corazones rencor contra quienes han creído. ¡Señor nuestro! Ciertamente Tú eres Compasivo, Misericordioso»}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y quienes vinieron después de aquellos que se establecieron en la Morada y en la fe antes que los primeros emigrados, dicen: «¡Señor nuestro! Perdónanos a nosotros y a nuestros hermanos que nos precedieron en la fe», de entre los Anṣār. Y con “quienes vinieron después de ellos” quiso decir: los emigrados, en el sentido de que piden perdón por sus hermanos de entre los Anṣār.
Y Su dicho:
{y no pongas en nuestros corazones rencor contra quienes han creído}
significa: resentimiento y odio.
Y se dijo: con “quienes vinieron después de ellos” se quiso decir: quienes abrazaron el Islam después de aquellos que se establecieron en la Morada.
Se menciona a quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Muǧāhid,
acerca de Su dicho:
{Y quienes vinieron después de ellos}, dijo: quienes abrazaron el Islam; fueron descritos también.
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
dijo:
Luego Dios mencionó al tercer grupo, y dijo:
{Y quienes vinieron después de ellos dicen: «¡Señor nuestro! Perdónanos a nosotros y a nuestros hermanos…»} hasta llegar a {ciertamente Tú eres Misericordioso}. En verdad, se les ordenó pedir perdón por los compañeros del Profeta —que Dios le bendiga y le conceda paz—, y no se les ordenó [hacer nada] a causa de ellos.
Y se nos mencionó que un muchacho de Ḥāṭib b. Abī Baltaʿa vino al Profeta de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— y dijo:
«¡Oh Profeta de Dios! Ḥāṭib entrará ciertamente en el ardor del Fuego».
Dijo:
«Has mentido: ciertamente él presenció Badr y al-Ḥudaybiya».
Y se nos mencionó que ʿUmar b. al-Jaṭṭāb —que Dios esté complacido con él— fue duro con un hombre de la gente de Badr, y el Profeta de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— dijo:
«¿Y qué te hace saber, oh ʿUmar? Quizá él presenció una escena en la que Dios miró a su gente, e hizo testigos a Sus ángeles: “Ciertamente Yo he quedado complacido con estos siervos Míos; que hagan, pues, lo que quieran”».
Así, algunos de nosotros no dejábamos de sentirnos cohibidos ante la gente de Badr, temerosos reverenciales de ellos.
Y ʿUmar —que Dios esté complacido con él— solía decir:
«Hacia la gente de Badr se precipitan los que se precipitan; y este clan de los Anṣār —Dios les ha concedido una hermosa alabanza».
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd, acerca del dicho de Dios:
{y no pongas en nuestros corazones rencor contra quienes han creído}:
dijo: no hagas que nuestros corazones hereden rencor contra nadie de la gente de Tu religión.
Nos narró Ibn Baššār,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Raḥmān,
dijo:
nos narró Sufyān, de Qays b. Muslim, de Ibn Abī Laylā,
dijo:
La gente estaba en tres categorías: los primeros emigrados; {y quienes los siguieron con excelencia}; y {quienes vinieron después de ellos dicen: «¡Señor nuestro! Perdónanos a nosotros y a nuestros hermanos que nos precedieron en la fe; y no pongas en nuestros corazones rencor contra quienes han creído. ¡Señor nuestro! Ciertamente Tú eres Compasivo, Misericordioso»}.
Dice —Glorificado sea Su elogio— informando acerca de lo dicho por quienes vinieron después de aquellos que se establecieron en la Morada y en la fe, que ellos dijeron:
«No pongas en nuestros corazones rencor contra nadie de la gente que cree en Ti, ¡Señor nuestro!».
Su dicho:
{Ciertamente Tú eres Compasivo, Misericordioso}
quiere decir: Tú eres poseedor de compasión hacia Tu creación, y poseedor de misericordia con quien se arrepiente y pide perdón por sus pecados.
Notas y Referencias
(No se generaron)