58

La Que Discute

المجادلة Al-Mujadila
Aya 13

Versículo (Español)

[58:13] ¿Acaso temen no poder ofrecer una caridad antes de consultarlo en privado? Si no pueden hacerlo Dios los absolverá, pero hagan la oración prescrita, paguen el zakat y obedezcan a Dios y a Su Mensajero. Dios está bien informado de cuanto hacen.

Tafsir de At-Tabari

{¿Acaso temisteis presentar, antes de vuestra confidencia, limosnas? Pero si no lo hicisteis y Allah se volvió a vosotros, entonces estableced la oración, dad el zakat y obedeced a Allah y a Su Mensajero. Y Allah está bien informado de lo que hacéis} (13) El dicho acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo: {¿Acaso temisteis presentar, antes de vuestra confidencia, limosnas? Pero si no lo hicisteis y Allah se volvió a vosotros, entonces estableced la oración, dad el zakat y obedeced a Allah y a Su Mensajero. Y Allah está bien informado de lo que hacéis}.

Dice —exaltada sea Su mención—: ¿Os resultó gravoso y temisteis, oh creyentes, presentar, antes de vuestra confidencia con el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, limosnas de indigencia. Y el origen de al-išfāq en el habla de los árabes es: el temor y la cautela; y su sentido en este lugar es: ¿temisteis, al presentar la limosna, la indigencia y la pobreza? Y conforme a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿUmar, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥāriṯ, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, ambos, de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid: {¿Acaso temisteis} dijo: Os resultó gravoso presentar la limosna; así pues, os fue levantada, y se les ordenó mantener confidencia con el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— sin limosna cuando aquello les resultó gravoso.

Me narró Mūsā b. ʿAbd al-Raḥmān al-Masrūqī, dijo: nos narró Abū Usāma, de Šibl b. ʿAbbād al-Makkī, de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid, su semejante.

Nos narró Bišr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: {¿Acaso temisteis presentar, antes de vuestra confidencia, limosnas? Pero si no lo hicisteis y Allah se volvió a vosotros, entonces estableced la oración y dad el zakat} son dos obligaciones prescritas, obligatorias, respecto de las cuales nadie tiene marcha atrás; y esta aleya abrogó lo que había antes de ella del mandato de la limosna en la confidencia.

Y Su dicho: {Pero si no lo hicisteis y Allah se volvió a vosotros} Dice —exaltada sea Su mención—: Pues si no presentasteis, antes de vuestra confidencia, limosnas, y Allah os concedió el arrepentimiento por haber dejado eso, entonces cumplid las obligaciones de Allah que os impuso y no os levantó: la oración y el zakat; y obedeced a Allah y a Su Mensajero en lo que os ordenó y en lo que os prohibió. {Y Allah está bien informado de lo que hacéis} Dice —glorificado sea—: Y Allah posee pericia y conocimiento de vuestras obras, y las registra contra vosotros para retribuiros por ellas.

Notas y Referencias

(No se generaron)