58

La Que Discute

المجادلة Al-Mujadila
Aya 14

Versículo (Español)

[58:14] ¿No has reparado en aquellos que tomaron como aliados a un pueblo que cayó en la ira de Dios? No están con unos ni con otros, y juran con mentiras a sabiendas.

Tafsir de At-Tabari

{۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ} (14) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { أَلَمْ تَرَ إِلَى الّذِينَ تَوَلّوْاْ قَوْماً غَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِم مّا هُم مّنكُمْ وَلاَ مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: ¿Acaso no has mirado con el ojo de tu corazón, oh Muḥammad, y así ves a la gente que…? Se aliaron con un pueblo contra el cual Allah se ha airado; y ellos son los hipócritas: se aliaron con los judíos y les dieron consejo sincero, como (se ha transmitido):

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: { ألَمْ تَرَ إلى الّذِينَ تَوَلّوْا قَوْما غَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِمْ } hasta el final de la aleya, dijo: son los hipócritas: se aliaron con los judíos y les dieron consejo sincero.

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda: { تَوَلّوْا قَوْما غَضِبَ الله عَلَيْهِمْ } dijo: son los judíos; los hipócritas se aliaron con ellos.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo, acerca del dicho de Allah —Poderoso y Majestuoso—: { ألَمْ تَرَ إلى الّذِينَ تَوَلّوْا قَوْما غَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِمْ ما هُمْ مِنْكُمْ وَلا مِنْهُمْ } dijo: éstos son los incrédulos de la Gente del Libro, los judíos; y quienes se aliaron con ellos, los hipócritas, se aliaron con los judíos. Y recitó el dicho de Allah: { ألَمْ تَرَ إلى الّذِينَ نافَقُوا يَقُولُونَ لإخْوَانِهِمُ الّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أهْلِ الكِتابِ حتى بلغ وَاللّهُ يَشْهَدُ إنّهُمْ لَكاذِبُونَ } «Si eso ocurriera, no lo harían», y dijo: éstos son los hipócritas; dijeron: «No abandonaremos a nuestros aliados y a quienes nos protegen; que estén con nosotros para nuestra ayuda y nuestro poder; y quien nos defienda: tememos que nos alcance un revés». Entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— dijo: { فَعَسَى اللّهُ أنْ يأتِي بالفَتْحِ أوْ أمْرٍ مِنْ عِنْدِهِ حتى بلغ : فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللّهِ } Y recitó hasta llegar a: { أوْ مِنْ وَرَاءِ جُدُرِ } dijo: no salen a campo abierto.

Su dicho: { ما هُمْ مِنْكُمْ } Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: éstos que se aliaron con ese pueblo contra el cual Allah se ha airado no son de vosotros, es decir: no son de la gente de vuestra religión y de vuestra comunidad; ni son de ellos, ni son de los judíos contra los cuales Allah se ha airado. Sólo los describió así —Glorificado sea— como «no siendo de vosotros» porque son hipócritas: cuando se encuentran con los judíos, { قالوا إنّا مَعَكمْ إنّما نَحنُ مُسْتَهزئون وَإذا لَقُوا الذّين آمَنُوا قَالوَا آمَنّا }

Y Su dicho: { ويَحْلِفُونَ على الكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ } Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: y juran sobre la mentira. Y eso es su dicho al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: { نشهد إنك لرسول الله } siendo mentirosos, sin creerle verdadero ni tener fe en él, tal como dijo —Glorificado sea—: { وَاللّهُ يَشْهَدُ إنّ المُنافِيِنَ لَكاذِبُونَ } Y se ha mencionado que esta aleya descendió acerca de un hombre de entre ellos a quien el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— reprochó por un asunto que le había llegado acerca de él, y entonces juró en falso. Mención del relato que se transmitió sobre ello:

Nos narró Ibn al-Muthannā, dijo: nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar, dijo: nos narró Shuʿba, de Simāk, de Saʿīd ibn Jubayr, de Ibn ʿAbbās, dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Va a entrar ante vosotros un hombre que mira con el ojo de un demonio, o con los dos ojos de un demonio». Dijo: entonces entró un hombre de ojos azules, y le dijo: «¿Por qué me injurias o me insultas?» Dijo: y se puso a jurar. Dijo: entonces descendió esta aleya que está en al-Mujādala: { وَيحْلِفُونَ على الكَذِبِ وَهَمْ يَعْلَمُونَ } y la otra aleya.

Notas y Referencias

(No se generaron)