57

El Hierro

الحديد Al-Hadid
Aya 19

Versículo (Español)

[57:19] Quienes creen en Dios y en Sus Mensajeros son los veraces para Dios, los que mueren dando testimonio [de su fe]. Ellos recibirán su recompensa y su luz. Pero los que se negaron a creer y desmintieron Mis signos, morarán en el fuego del Infierno.

Tafsir de At-Tabari

{وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ} (19) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَالّذِينَ آمَنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلََئِكَ هُمُ الصّدّيقُونَ وَالشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذّبُواْ بِآيَاتِنَآ أُوْلََئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ }

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Y quienes han reconocido la unicidad de Dios y que Él envió a Sus mensajeros, de modo que tuvieron por veraces a los mensajeros y creyeron en lo que les trajeron de parte de su Señor: esos son los veracísimos (al-ṣiddīqūn).

Y Su dicho: «y los mártires (al-shuhadāʾ) junto a su Señor». Los exégetas discreparon acerca de ello. Unos dijeron: «y los mártires junto a su Señor» está separado de lo anterior, y la información acerca de «quienes creen en Dios y en Sus mensajeros» concluye en Su dicho: «los veracísimos»; y «los veracísimos» está en nominativo por Su dicho: «ellos». Luego se inicia la información acerca de los mártires, y se dice: «y los mártires, junto a su Señor, para ellos está su recompensa y su luz»; y «los mártires», según ellos, está en nominativo por Su dicho: «para ellos [está] su recompensa y su luz». Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. Saʿd; dijo: me narró mi padre; dijo: me narró mi tío; dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: «Y quienes creen en Dios y en Sus mensajeros, esos son los veracísimos», dijo: esto está separado; y «y los mártires, junto a su Señor, para ellos está su recompensa y su luz».

Nos narró Ibn Bashshār; dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān; dijo: nos narró Sufyān, de Manṣūr, de Abū al-Ḍuḥā, de Masrūq: «Esos son los veracísimos; y los mártires, junto a su Señor, para ellos está su recompensa y su luz», dijo: es para los mártires en particular.

Nos narró Ibn Ḥumayd; dijo: nos narró Mihrān, de Sufyān, de Manṣūr, de Abū al-Ḍuḥā, de Masrūq; dijo: es particular de los mártires.

Dijo: nos narró Mihrān, de Sufyān, de Abū al-Ḍuḥā: «Esos son los veracísimos»; luego reanudó el discurso y dijo: «y los mártires junto a su Señor».

Se me transmitió de al-Ḥusayn; dijo: oí a Abū Muʿādh decir: nos narró ʿUbayd; dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: «Y quienes creen en Dios y en Sus mensajeros, esos son los veracísimos»: esto está separado; Dios los llamó veracísimos porque creyeron en Dios y tuvieron por veraces a Sus mensajeros. Luego dijo: «y los mártires, junto a su Señor, para ellos está su recompensa y su luz»: esto está separado.

Otros dijeron: Más bien Su dicho: «y los mártires» forma parte del atributo de «quienes creen en Dios y en Sus mensajeros». Dijeron: la información acerca de «quienes creen» concluye en Su dicho: «y los mártires junto a su Señor»; luego se inicia la información acerca de lo que les corresponde, y se dice: «para ellos está su recompensa y su luz». Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muḥammad b. al-Muthannā; dijo: nos narró Muḥammad b. Jaʿfar; dijo: nos narró Shuʿba; dijo: nos informó Abū Qays que oyó a Hudhayl relatar; dijo: mencionaron a los mártires, y ʿAbd Allāh dijo: el hombre combate por la mención, y el hombre combate para que se vea su lugar, y el hombre combate por el mundo, y el hombre combate por la reputación, y el hombre combate por el botín —dijo Shuʿba: algo cuyo sentido es este—; y el hombre combate queriendo el Rostro de Dios; y el hombre muere en su lecho siendo mártir. Y ʿAbd Allāh recitó esta aleya: «Y quienes creen en Dios y en Sus mensajeros, esos son los veracísimos y los mártires junto a su Señor».

Nos narró Ibn Ḥumayd; dijo: nos narró Mihrān, de Sufyān, de Ḥabīb b. Abī Thābit; y Layth, de Mujāhid: «Y quienes creen en Dios y en Sus mensajeros, esos son los veracísimos y los mártires junto a su Señor; para ellos está su recompensa y su luz», dijo: todo creyente es mártir; luego la recitó.

Me narró Ṣāliḥ b. Ḥarb Abū Maʿmar; dijo: nos narró Ismāʿīl b. Yaḥyā; dijo: nos narró Ibn ʿAjlān, de Zayd b. Aslam, de al-Barāʾ b. ʿĀzib; dijo: oí al Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— decir: «Los creyentes de mi comunidad son mártires». Dijo: luego el Profeta —que Dios le bendiga y le conceda paz— recitó esta aleya: «Y quienes creen en Dios y en Sus mensajeros, esos son los veracísimos y los mártires junto a su Señor».

Me narró Muḥammad b. ʿAmr; dijo: nos narró Abū ʿĀṣim; dijo: nos narró ʿĪsā. Y me narró al-Ḥārith; dijo: nos narró al-Ḥasan; dijo: nos narró Warqāʾ; todos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «los veracísimos y los mártires junto a su Señor», dijo: por el testimonio, contra sí mismos, de la fe en Dios.

Otros dijeron: «los mártires junto a su Señor» en este lugar son los profetas, quienes dan testimonio sobre sus comunidades, conforme a la palabra de Dios —Poderoso y Majestuoso—: «¿Cómo será cuando traigamos de cada comunidad un testigo y te traigamos a ti como testigo sobre هؤلاء?».

Y la opinión que, a mi juicio, es más digna de ser la correcta en esto es la de quien dijo: que el discurso y la información acerca de «quienes creen» concluye en Su dicho: «Esos son los veracísimos», y que Su dicho: «y los mártires junto a su Señor» es una información, iniciada, acerca de los mártires.

Solo dijimos: que esa es la opinión más digna de ser la correcta, porque es lo predominante de sus sentidos en lo aparente, y porque la fe, en el uso común, no hace que al creyente se le imponga el nombre de «mártir» con un sentido distinto, salvo que se pretenda con ello que es testigo de aquello en lo que creyó y que tuvo por veraz; entonces sería un aspecto posible, aunque en ello hay cierta lejanía, porque ese no es el sentido conocido cuando se emplea de manera absoluta sin conexión. Así pues, la interpretación de Su dicho: «y los mártires junto a su Señor, para ellos está su recompensa y su luz» es, entonces: los mártires que fueron muertos en el camino de Dios, o perecieron en Su camino, junto a su Señor; para ellos está la retribución de Dios en la otra vida y su luz.

Y Su dicho: «Y quienes no creyeron y desmintieron Nuestras aleyas, esos son los moradores del fuego abrasador», dice —glorificado sea Su recuerdo—: y quienes no creyeron en Dios y desmintieron Sus indicios y Sus pruebas, esos son los moradores del fuego abrasador.

Notas y Referencias

(No se generaron)