El Hierro
الحديد Al-HadidVersículo (Español)
[57:11] ¿Quién le dará a Dios un préstamo generoso, para que Él se lo multiplique y lo recompense ampliamente?
Tafsir de At-Tabari
{مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ} (11)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ مّن ذَا الّذِي يُقْرِضُ اللّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
¿Quién es aquel que gasta en la senda de Dios en esta vida, contando con la recompensa por su gasto, anhelando lo que hay junto a Dios? Y eso es el préstamo bueno.
Dice:
Entonces su Señor le multiplicará ese préstamo que le prestó, mediante su gasto en Su senda, y le hará que por una sola [acción] haya setecientas.
Y algunos gramáticos de Basora decían acerca de Su dicho:
{مَنْ ذَا الّذِي يُقْرِضُ اللّهَ قَرْضا حَسَنا} que es como el decir de los árabes: «Tengo contigo un préstamo de veracidad»,
y «un préstamo de mal» cuando se le hace un bien; y recitó como prueba un verso de aš-Šanfarā:
«Sanjzī Salāmāna bna Mufriǧin qarḍahā *** bimā qaddamat aydīhim fa-azallatī»
{وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ} Dice:
Y para él hay una recompensa y retribución generosa.
Con ello quiere decir por “recompensa”:
el Paraíso. Ya hemos mencionado anteriormente la transmisión de la gente de la interpretación acerca de ello, de modo que basta y no hay necesidad de repetirla.
Notas y Referencias
(No se generaron)