El Acontecimiento
الواقعة Al-Waqi'ahVersículo (Español)
[56:87] devuélvanle el alma, si es que son sinceros.
Tafsir de At-Tabari
{تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ} (87)
Y Su dicho:
«تَرْجِعُوَنها إنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ», dice: devolvéis esas almas, después de haber llegado a las gargantas, a su morada en los cuerpos, si sois veraces; es decir, si os abstenéis de la muerte, del ajuste de cuentas y de la retribución.
Y la respuesta a Su dicho:
«فَلَوْلا إذَا بَلَغَتِ الْحَلْقُومَ»,
y la respuesta a Su dicho:
«فَلَوْلا إنْ كُنْتُمْ غَيرَ مَدِينِينَ»,
es una sola respuesta, y es Su dicho: «تَرْجِعُوَنها»; y ello es como Su dicho: «فإمّا يأْتِيَنّكُمْ مِنّي هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ», pues hizo de la respuesta de las dos cláusulas condicionales una sola respuesta.
Y en el sentido que hemos dicho respecto a Su dicho:
«تَرْجِعُوَنها», hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Yunus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd, respecto a Su dicho:
«تَرْجِعُوَنها», dijo: a esa alma, «إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ».
Notas y Referencias
(No se generaron)