El Compasivo
الرحمن Ar-RahmanVersículo (Español)
[55:10] Preparó la Tierra para Sus criaturas.
Tafsir de At-Tabari
{وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ} (10)
La disertación acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ Y la tierra, la dispuso para las criaturas * en ella hay fruta, y las palmeras de vainas envolventes * y el grano de paja, y la albahaca }
Dice —exaltada sea Su mención—:
Y la tierra, la dispuso para las criaturas; y la tierra la allanó, y ellos son las criaturas. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
«para las criaturas», dice: para la creación.
Me narró Muḥammad ibn Saʿd, me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
«Y la tierra, la dispuso para las criaturas», dijo: todo aquello en lo que hay espíritu.
Me narró Yaʿqūb,
dijo:
nos narró Ibn ʿUlayya,
dijo:
nos informó Abū Rajāʾ, de al-Ḥasan,
acerca de Su dicho:
«Y la tierra, la dispuso para las criaturas», dijo: para la creación: los genios y los humanos.
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«para las criaturas», dijo: para los seres creados.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar,
de Qatāda, acerca de «para las criaturas», dijo:
para la creación.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«la dispuso para las criaturas», dijo: «las criaturas»: la creación.
Nos narró Ibn Bashshār,
dijo:
nos narró Muḥammad ibn Marwān,
dijo:
nos narró Abū al-ʿAwwām,
de Qatāda: «Y la tierra, la dispuso para las criaturas», dijo:
para la creación.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda, lo mismo.
Notas y Referencias
(No se generaron)