54

La Luna

القمر Al-Qamar
Aya 50

Versículo (Español)

[54:50] Y Mi orden es dada solo una vez, y ejecutada en un abrir y cerrar de ojos.

Tafsir de At-Tabari

{وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ} (50) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَمَآ أَمْرُنَآ إِلاّ وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ * وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مّدّكِرٍ * وَكُلّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزّبُرِ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Nuestro mandato respecto de una cosa, cuando la mandamos y queremos darle existencia, no es sino una sola palabra: «Sé», y es. No hay en ello revisión ni réplica. «Como el parpadeo del ojo»: dice —Glorificado sea—: Así, aquello que mandamos y a lo que dijimos: «Sé», existe con la rapidez del parpadeo del ojo; no se demora ni se retrasa. Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a los asociadores de Quraysh que desmintieron a Su Mensajero Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—: Ciertamente hemos destruido a vuestros partidarios, oh gente de Quraysh, de entre las naciones pretéritas y las generaciones pasadas, por algo semejante a lo que vosotros estáis: la incredulidad en Dios y el desmentido de Sus mensajeros. «¿Hay, pues, quien recuerde?»; esto es: ¿hay alguien que, amonestado por ello, se abstenga y se contenga? Como (se ha transmitido):

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «Y ciertamente hemos destruido a vuestros partidarios; ¿hay, pues, quien recuerde?». Dijo: «Vuestros partidarios: los de la incredulidad, de entre las naciones pasadas». Dice: ¿hay alguien que recuerde?

Notas y Referencias

(No se generaron)