54

La Luna

القمر Al-Qamar
Aya 4

Versículo (Español)

[54:4] Ya han recibido suficiente información disuasiva.

Tafsir de At-Tabari

{وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ} (4) Y Su dicho: {وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ} (4) Y Su dicho: {وَلَقَدْ جاءَهُمْ مِنَ الأنْباءِ ما فِيهِ مُزْدَجَرٌ}. Dice —exaltada sea Su mención—: Ciertamente, ha llegado a estos asociadores de Quraysh, que desmintieron las aleyas de Dios y siguieron sus pasiones, de las noticias acerca de las naciones pretéritas —aquellos que, por desmentir a los enviados de Dios, estaban en algo semejante a lo que ellos están— y Dios hizo recaer sobre ellos de Sus castigos lo que ha relatado en este Corán, aquello en lo que para ellos hay un «muzdajar»; esto es: lo que los refrena y los reprime de aquello en lo que perseveran: desmentir las aleyas de Dios. Y es una forma مُفْتَعَلٌ derivada de az-zajr (la represión). Y en el sentido que hemos mencionado se expresaron los gentes de la interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, respecto a Su dicho: «مُزْدَجَرٌ», dijo: «un término final».

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, respecto a Su dicho: {وَلَقَدْ جاءَهُمْ مِنَ الأنْباءِ ما فِيهِ مُزْدَجَرٌ}: es decir, este Corán.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mihrān, de Sufyān: {وَلَقَدْ جاءَهُمْ مِنَ الأنْباءِ ما فِيهِ مُزْدَجَرٌ}, dijo: el «muzdajar»: el término final.

Notas y Referencias

(No se generaron)