54

La Luna

القمر Al-Qamar
Aya 3

Versículo (Español)

[54:3] Desmintieron y siguieron sus inclinaciones. Pero todo tiene un desenlace definitivo.

Tafsir de At-Tabari

{وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ} (3) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَكَذّبُواْ وَاتّبَعُوَاْ أَهْوَآءَهُمْ وَكُلّ أَمْرٍ مّسْتَقِرّ * وَلَقَدْ جَآءَهُم مّنَ الأنبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ * حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِي النّذُرُ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Estos asociadores de Quraysh desmintieron las aleyas de Dios después de que les llegara su realidad, y contemplaron la prueba de su veracidad al ver la luna hendida en dos mitades. Y {وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ} significa: prefirieron seguir aquello a lo que los impulsaban las pasiones de sus almas —desmentir eso— antes que creer en aquello cuya veracidad ya habían tenido por cierta: la profecía de Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y la realidad de lo que les trajo de parte de su Señor.

Y Su dicho: {وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ} significa —Exaltado sea Su recuerdo—: todo asunto, sea de bien o de mal, tiene un asentamiento donde se establece y un término al que llega su fin: el bien se establece con su gente en el Paraíso, y el mal se establece con su gente en el Fuego. como:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: {وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ}: es decir: para la gente del bien, el bien; y para la gente del mal, el mal.

Notas y Referencias

(No se generaron)