La Estrella
النجم An-NajmVersículo (Español)
[53:5] Aquello que le enseñó el dotado de poder
Tafsir de At-Tabari
{عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ} (5)
Y Su dicho:
عَلَّمَهُ شَدِيدُ القُوَى: dice —exaltado sea Su recuerdo—: Gabriel —la paz sea con él— enseñó a Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— este Corán.
Y con Su dicho:
شَدِيدُ القُوَى se quiso decir: fuerte en los medios.
Y القُوَى:
es el plural de قوّة,
como الجثى:
es el plural de جثوة,
y الحبى:
es el plural de حبوة.
Y entre los árabes hay quien dice:
القِوَى, con kasra en la qāf, del mismo modo que se pluraliza الرشوة como رِشا con kasra en la rā’, y الحبوة como حِبا.
Y se ha mencionado de los árabes que dicen:
رُشوة con ḍamma en la rā’, y رِشوة con kasra en ella;
por tanto, debe ser que el plural de quien pluraliza ذلك como رِشا con kasra en la rā’ sea conforme a la lengua de quien dijo: su singular es رشوة; y que el plural de quien pluraliza ذلك con ḍamma en la rā’ sea conforme a la lengua de quien puso ḍamma en la rā’ en su singular; y si se pluraliza con kasra quien tiene por lengua el ḍamma en el singular, o con ḍamma quien tiene por lengua la kasra, no es sino llevar una de las dos lenguas sobre la otra.
Y conforme a lo que hemos dicho respecto a la interpretación de Su dicho:
عَلَّمَهُ شَدِيدُ القُوَى hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda: «عَلَّمَهُ شَدِيدُ القُوَى» significa: Gabriel.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Ḥakkām, de Abū Jaʿfar,
de al-Rabīʿ: «عَلَّمَهُ شَدِيدُ القُوَى», dijo: Gabriel —la paz sea con él—.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mahrān, de Abū Jaʿfar, de al-Rabīʿ, su semejante.
Notas y Referencias
(No se generaron)