La Estrella
النجم An-NajmVersículo (Español)
[53:17] y su mirada no se desvió ni se propasó.
Tafsir de At-Tabari
{NO SE DESVIÓ LA MIRADA Y NO TRASPASÓ} (17)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{NO SE DESVIÓ LA MIRADA Y NO TRASPASÓ * CIERTAMENTE VIO, DE LOS SIGNOS DE SU SEÑOR, LOS MAYORES}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
la mirada de Muḥammad no se inclinó, apartándose a derecha ni a izquierda, de aquello que vio; es decir, tampoco rebasó en absoluto lo que se le ordenó,
diciendo:
se elevó por encima del límite que le fue fijado. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Baššār,
dijo:
nos narró Abū Aḥmad al-Zubayrī,
dijo:
nos narró Sufyān, de Manṣūr, de Muslim al-Baṭīn, de Ibn ʿAbbās,
acerca de Su dicho:
{NO SE DESVIÓ LA MIRADA Y NO TRASPASÓ} dijo: no se desvió ni a derecha ni a izquierda, ni traspasó; y no rebasó lo que se le ordenó.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mahrān, de Mūsā b. ʿUbayda, de Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī: {NO SE DESVIÓ LA MIRADA Y NO TRASPASÓ} dijo: vio a Ŷibrīl con la forma del ángel.
Dijo:
Mahrān nos narró, de Sufyān, de Manṣūr, de Muslim al-Baṭīn,
de Ibn ʿAbbās: {NO SE DESVIÓ LA MIRADA Y NO TRASPASÓ} dijo:
«no se desvió»: no se fue ni a derecha ni a izquierda;
«y no traspasó»:
no rebasó.
Notas y Referencias
(No se generaron)