52

El Monte

الطور At-Tur
Aya 5

Versículo (Español)

[52:5] por la bóveda elevada,

Tafsir de At-Tabari

{وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ} (5) Y Su dicho: {وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ} significa que por “el techo” en este lugar se entiende: el cielo; y lo hizo un techo, porque es el cielo de la tierra, como el cielo de la casa, que es su techo. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los expertos en interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Hannād ibn al-Sarīy, dijo: nos narró Abū al-Aḥwaṣ, de Simāk, de Jālid ibn ʿArʿara, que un hombre dijo a ʿAlī —que Dios esté complacido con él—: «¿Qué es el techo elevado?» Dijo: «El cielo».

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de Simāk, de Jālid ibn ʿUrʿura, de ʿAlī, dijo: «El techo elevado: el cielo».

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mihrān, dijo: nos narró Sufyān, de Simāk ibn Ḥarb, de Jālid ibn ʿUrʿura, de ʿAlī —que Dios esté complacido con él—, que dijo: Un hombre le preguntó acerca del techo elevado, y él dijo: «El cielo».

Nos narró Ibn al-Muthannā, dijo: nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar, dijo: nos narró Shuʿba, de Simāk ibn Ḥarb, dijo: Oí a Jālid ibn ʿUrʿura, dijo: Oí a ʿAlī decir: «y el techo elevado: es el cielo»; dijo: {وَجَعَلْنَا السّماءَ سَقْفا مَحفُوظا وهُمْ عَنْ آياتِها مُعرِضُونَ}.

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de «el techo elevado»: dijo: «El cielo».

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: {وَالسّقْفِ المَرْفُوعِ}: el techo del cielo.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, respecto a Su dicho: {وَالسّقْفِ المَرْفُوع}: el techo del cielo.

Notas y Referencias

(No se generaron)