El Monte
الطور At-TurVersículo (Español)
[52:5] por la bóveda elevada,
Tafsir de At-Tabari
{وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ} (5)
Y Su dicho: {وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ} significa que por “el techo” en este lugar se entiende: el cielo; y lo hizo un techo, porque es el cielo de la tierra, como el cielo de la casa, que es su techo. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los expertos en interpretación.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Hannād ibn al-Sarīy,
dijo:
nos narró Abū al-Aḥwaṣ, de Simāk, de Jālid ibn ʿArʿara,
que un hombre dijo a ʿAlī —que Dios esté complacido con él—:
«¿Qué es el techo elevado?»
Dijo:
«El cielo».
Nos narró Ibn Bashshār,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Raḥmān,
dijo:
nos narró Sufyān, de Simāk, de Jālid ibn ʿUrʿura, de ʿAlī,
dijo:
«El techo elevado: el cielo».
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mihrān,
dijo:
nos narró Sufyān, de Simāk ibn Ḥarb, de Jālid ibn ʿUrʿura,
de ʿAlī —que Dios esté complacido con él—, que dijo:
Un hombre le preguntó acerca del techo elevado,
y él dijo:
«El cielo».
Nos narró Ibn al-Muthannā,
dijo:
nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar,
dijo:
nos narró Shuʿba, de Simāk ibn Ḥarb,
dijo:
Oí a Jālid ibn ʿUrʿura,
dijo:
Oí a ʿAlī decir: «y el techo elevado: es el cielo»;
dijo:
{وَجَعَلْنَا السّماءَ سَقْفا مَحفُوظا وهُمْ عَنْ آياتِها مُعرِضُونَ}.
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid, acerca de «el techo elevado»:
dijo: «El cielo».
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda: {وَالسّقْفِ المَرْفُوعِ}: el techo del cielo.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
respecto a Su dicho:
{وَالسّقْفِ المَرْفُوع}: el techo del cielo.
Notas y Referencias
(No se generaron)