Los Vientos
الذاريات Adh-DhariyatVersículo (Español)
[51:40] Entonces, lo castigué a él y a sus partidarios ahogándolos en el mar; él fue el culpable.
Tafsir de At-Tabari
{فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ} (40)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمّ وَهُوَ مُلِيمٌ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Así pues, tomamos a Faraón y a sus tropas por causa de Nuestra ira y del pesar; {فَنَبَذْناهُمْ فِي الْيَمّ} es decir: los arrojamos al mar,
y los ahogamos en él. {وَهُوَ مُلِيمٌ} quiere decir:
y Faraón era مُلِيم.
Y el مُلِيم:
es aquel que ha cometido aquello por lo que se le censura, a causa de su acto.
Y Qatāda solía decir acerca de ello lo siguiente:
Nos transmitió Bishr,
dijo:
nos transmitió Yazīd,
dijo:
nos transmitió Saʿīd, de Qatāda,
respecto a Su dicho:
{وَهُوَ مُلِيمٌ}: es decir, مُلِيم respecto a la gracia de Dios.
Nos transmitió Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos transmitió Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
{وَهُوَ مُلِيمٌ} dijo: مُلِيم respecto a los siervos de Dios.
Y se mencionó que ello, en la recitación de ʿAbd Allāh, es:
«فأَخَذْناهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْناهُ»
Notas y Referencias
(No se generaron)