Qaf
ق QafVersículo (Español)
[50:4] Yo sé lo que la tierra consumirá de ellos. Todo lo tengo registrado en un libro protegido.
Tafsir de At-Tabari
{قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ} (4)
Y Su dicho:
{قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ} dice —exaltado sea Su recuerdo—: Ciertamente sabemos lo que la tierra consume de sus cuerpos tras su muerte; y junto a Nosotros hay un registro de lo que la tierra consume y aniquila de sus cuerpos. Y para ellos hay un libro escrito, junto con Nuestro conocimiento de ello, que preserva todo eso. Y Dios —exaltado sea— lo llamó «ḥafīẓ» (custodio, preservador), porque no se borra lo que en él se ha escrito, ni cambia, ni se altera. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad ibn Saʿd,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
{قَدْ عَلِمْنا ما تَنْقُصُ الأرْضُ مِنْهُمْ} dice: lo que la tierra devora de sus carnes, sus pieles, sus huesos y sus cabellos.
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo: nos narró Warqāʾ, ambos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
sobre Su dicho:
{ما تَنْقُصُ الأرْضُ مِنْهُمْ} dijo: de sus huesos.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
{قَدْ عَلِمْنا ما تَنْقُصُ الأرْضُ مِنْهُمْ} dice: lo que la tierra devora de ellos.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar,
de Qatāda, sobre {قَدْ عَلِمْنا ما تَنْقُصُ الأرْضُ مِنْهُمْ} dijo:
se refiere a la muerte;
dice:
a quien muere de entre ellos;
o dijo:
lo que la tierra devora de ellos cuando mueren.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Muʿādh decir: nos informó ʿUbayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir:
dijo Dios: {قَدْ عَلِمْنا ما تَنْقُصُ الأرْضُ مِنْهُمْ} dice:
lo que la tierra ha devorado de ellos, y Nosotros lo sabemos; y ellos, junto a Mí —con Mi conocimiento acerca de ellos— están en un libro custodio.
Notas y Referencias
(No se generaron)