50

Qaf

ق Qaf
Aya 39

Versículo (Español)

[50:39] Ten paciencia [¡oh, Mujámmad!] ante sus palabras ofensivas, y glorifica con alabanzas a tu Señor antes de la salida del Sol y antes del ocaso,

Tafsir de At-Tabari

{فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ} (39) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { فَاصْبِرْ عَلَىَ مَا يَقُولُونَ وَسَبّحْ بِحَمْدِ رَبّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ * وَمِنَ اللّيْلِ فَسَبّحْهُ وَأَدْبَارَ السّجُودِ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: Ten paciencia, oh Muḥammad, ante lo que dicen estos judíos, y ante lo que inventan contra Allah y mienten acerca de Él; pues Allah está al acecho de ellos. Y {وَسَبّحْ بِحَمْدِ رَبّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشّمْسِ} dice: Y reza, alabando a tu Señor, la oración del alba antes de la salida del sol, y la oración de la tarde antes de la puesta. Como:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: {وَسَبّحْ بِحَمْدِ رَبّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشّمْسِ} es para la oración del alba, y antes de su ocaso: la de la tarde.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: {وَسَبّحْ بِحَمْدِ رَبّكَ} antes de la salida del sol y antes del ocaso: antes de la salida del sol: el alba, y antes del ocaso: la de la tarde.

Notas y Referencias

(No se generaron)