50

Qaf

ق Qaf
Aya 38

Versículo (Español)

[50:38] Creé los cielos y la Tierra y todo cuanto existe entre ambos en seis eras, sin sufrir cansancio.

Tafsir de At-Tabari

{وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ} (38) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَلَقَدْ خَلَقْنَا السّمَاوَاتِ وَالأرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتّةِ أَيّامٍ وَمَا مَسّنَا مِن لّغُوبٍ }

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Ciertamente, creamos los siete cielos y la tierra, y cuanto hay entre ambos de criaturas, en seis días; y no nos alcanzó fatiga alguna. Como (se ha transmitido):

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mihrān, de Abū Sinān, de Abū Bakr, dijo: los judíos acudieron al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, y dijeron: ¡Oh Muḥammad! Infórmanos de lo que creó Dios de la creación en estos seis días. Él dijo: «Dios creó la tierra el domingo y el lunes; creó las montañas el martes; creó las ciudades, los sustentos, los ríos, su prosperidad y su ruina el miércoles; y creó los cielos y los ángeles el jueves hasta tres horas —es decir, del día viernes—; y creó en la primera de las tres horas los plazos (de vida), en la segunda la calamidad, y en la tercera a Adán». Dijeron: Has dicho la verdad, si completas. Entonces el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— comprendió lo que pretendían, se enojó, y Dios reveló: «وَما مَسّنا مِنْ لُغُوب فاصْبِرْ عَلى ما يَقُولُونَ».

Dijo: nos narró Mihrān, de Sufyān: «وَما مَسّنا مِنْ لُغُوبٍ», dijo: de hastío.

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, respecto a Su dicho: «وَما مَسّنا مِنْ لُغُوبٍ», dice: de desfallecimiento.

Me narró Muḥammad ibn Saʿd, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās: «وَما مَسّنا مِنْ لُغُوبٍ», dice: y no nos alcanzó agotamiento.

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, respecto a Su dicho: «وَما مَسّنا مِنْ لُغُوبٍ», dijo: agotamiento.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, respecto a Su dicho: «وَلَقَدْ خَلَقْنا السّمَوَاتِ والأرْضَ ...» la aleya: Dios desmintió a los judíos, a los cristianos y a la gente que inventa mentiras contra Dios; y ello porque dijeron: Ciertamente, Dios creó los cielos y la tierra en seis días, luego descansó el séptimo día —que para ellos es el sábado—, y lo llaman el día del descanso.

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda, acerca de Su dicho: «مِنْ لَغُوبٍ»: Los judíos dijeron: Ciertamente, Dios creó los cielos y la tierra en seis días; concluyó la creación el viernes y descansó el sábado. Entonces Dios los desmintió y dijo: «ما مَسّنا مِنْ لُغُوبٍ».

Se me transmitió de al-Ḥusayn, dijo: oí a Abū Muʿādh decir: nos informó ʿUbayd, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: «وَلَقَدْ خَلَقْنا السّمَوَاتِ والأرْضَ وَما بَيْنَهُما فِي سِتّةِ أيّامٍ»: que la medida de cada uno era de mil años de los que vosotros contáis.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «وَما مَسّنا من لُغُوبٍ», dijo: no nos alcanzó en ello fatiga; eso es el lugūb.

Notas y Referencias

(No se generaron)