50

Qaf

ق Qaf
Aya 23

Versículo (Español)

[50:23] El que lo acompañó durante su vida dirá: "Esto es lo que he registrado".

Tafsir de At-Tabari

{وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ} (23) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَقَالَ قَرِينُهُ هََذَا مَا لَدَيّ عَتِيدٌ * أَلْقِيَا فِي جَهَنّمَ كُلّ كَفّارٍ عَنِيدٍ * مّنّاعٍ لّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مّرِيبٍ }

dice —Exaltada es Su mención—: Y el qarīn de este ser humano —aquel al que, el Día de la Resurrección, se le hará venir acompañado de un conductor y un testigo— dirá: «Esto es lo que tengo preparado ante mí». Y en el mismo sentido que hemos dicho se expresaron los especialistas en interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: {وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا ما لَدَيّ عَتِيدٌ}: el ángel.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo, acerca de Su dicho: {وقَالَ قَرِينُهُ هَذَا ما لَدَيّ عَتِيدٌ . . . إلى آخر الاَية}: dijo: Éste es su conductor, el que fue encargado de él; y recitó: {وَجاءَتْ كُلّ نَفْسٍ مَعَها سائِقٌ وَشَهيدٌ}.

Y Su dicho: {هَذَا ما لَدَيّ عَتِيدٌ}, dice —Exaltada es Su mención— informando de lo que dice el qarīn de este ser humano cuando lo presenta ante su Señor: «¡Señor! Esto es lo que tengo preparado ante mí»; es decir: esto que está conmigo, dispuesto y preservado. Y en el mismo sentido que hemos dicho se expresaron los especialistas en interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo, acerca de Su dicho: {هَذَا ما لَدَيّ عَتِيدٌ}: dijo: y al-ʿatīd: es aquello que ya ha tomado, y que el conductor y el guardián han traído consigo, ambos juntos.

Notas y Referencias

(No se generaron)