5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 111

Versículo (Español)

[5:111] [Recuerda] cuando inspiré a los discípulos para que creyeran en Mí y en Mi Mensajero. Ellos dijeron: "¡Creemos! Sé testigo de que somos musulmanes [en sumisión a Dios]".

Tafsir de At-Tabari

{Y cuando inspiré a los discípulos: «Creed en Mí y en Mi Mensajero». Dijeron: «Creemos; y sé testigo de que nosotros somos musulmanes»} (111) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Y cuando inspiré a los discípulos que creyeran en Mí y en Mi Mensajero, dijeron: «Creemos; y sé testigo de que nosotros somos musulmanes»}. . .

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Y recuerda también, ¡oh Jesús!, cuando hice llegar a los discípulos —y ellos son los ministros de Jesús en su religión—. Ya hemos aclarado el sentido de ello y por qué se les llamó discípulos anteriormente, de modo que ello hace innecesario repetirlo.

Y han diferido las expresiones de los exégetas respecto a la interpretación de Su dicho: «Y cuando inspiré», aunque los significados concuerdan. Así, algunos de ellos dijeron:

Me lo narró Muḥammad b. al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad b. Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī: «Y cuando inspiré a los discípulos»; dijo: “Lo arrojé en sus corazones”.

Y otros dijeron: El sentido de ello es: “Se lo inspiré”.

La interpretación del discurso, entonces, es: Y cuando hice llegar a los discípulos: “Creed en Mí y en Mi Mensajero, Jesús”, y dijeron: «Creemos», es decir: “Hemos dado por verdadero aquello que nos ordenaste creer, ¡oh Señor nuestro!”. Y «sé testigo contra nosotros de que somos musulmanes», esto es, dice: “Sé testigo contra nosotros de que estamos sometidos a Ti con humillación, oyentes y obedientes a Tu mandato”.

Notas y Referencias

(No se generaron)