Muhammad
محمد MuhammadVersículo (Español)
[47:17] Pero a quienes siguen la guía, Él les incrementará su fe y su piedad.
Tafsir de At-Tabari
{وَٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ زَادَهُمۡ هُدٗى وَءَاتَىٰهُمۡ تَقۡوَىٰهُمۡ} (17)
La exposición acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ وَالّذِينَ اهْتَدَوْاْ زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقُوَاهُمْ * فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلاّ السّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً فَقَدْ جَآءَ أَشْرَاطُهَا فَأَنّىَ لَهُمْ إِذَا جَآءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ }
Dice —exaltada sea Su mención—:
En cuanto a aquellos a quienes Dios concedió el acierto para seguir la verdad y a quienes abrió el pecho para creer en ella y en Su Mensajero, de entre quienes te escucharon, ¡oh Muhammad!, ciertamente lo que les recitaste y lo que oyeron de ti «les aumentó en guía», es decir: Dios les aumentó con ello fe sobre su fe, y esclarecimiento de la realidad de aquello con lo que viniste a ellos de parte de Dios, añadido al esclarecimiento que ya poseían. Y se ha mencionado que lo que el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— les recitó del Corán, los hipócritas de entre ellos dijeron a los creyentes: «¿Qué ha dicho hace un momento?», y Dios aumentó en guía a los guiados de entre ellos. Y ocurría que parte de lo que Dios hacía descender del Corán abrogaba parte de aquello conforme a lo cual ya había transcurrido el dictamen con anterioridad.
Se menciona a quienes dijeron esto:
Me narró Muhammad ibn Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās,
sobre Su palabra:
«Y a quienes se guiaron, les aumentó en guía y les otorgó su piedad», dijo: cuando Dios hizo descender el Corán, creyeron en él, y fue guía; y cuando se aclaró lo abrogante y lo abrogado, les aumentó en guía.
Y Su palabra:
«y les otorgó su piedad», dice —exaltada sea Su mención—: y Dios concedió a estos guiados su piedad; y ello consiste en que Él los hace emplear su piedad para con Él.
Notas y Referencias
(No se generaron)