Las Dunas
الأحقاف Al-AhqafVersículo (Español)
[46:19] Cada uno tendrá un grado diferente acorde a sus obras, y se lo retribuirá acorde a ellas. Pero nadie será oprimido.
Tafsir de At-Tabari
{وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ} (19)
Y Su dicho:
{وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ} dice —exaltado sea Su recuerdo—: para cada uno de estos dos grupos —el grupo de la fe en Dios y en el Último Día, y de la piedad filial hacia los padres; y el grupo de la incredulidad en Dios y en el Último Día, y de la desobediencia a los padres—, a quienes nuestro Señor —poderoso y majestuoso— describió en estas aleyas, hay moradas y rangos ante Dios el Día de la Resurrección, conforme a lo que obraron; es decir, conforme a las obras que realizaron en la vida mundanal, sean rectas y buenas o malas y reprobables: Dios les retribuirá por ello.
Y se ha transmitido:
Me narró Yunus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
a propósito de Su dicho:
{وَلِكُلّ دَرَجاتٌ مِمّا عَمِلُوا} dijo: los grados de la gente del Fuego descienden hacia lo más bajo,
y los grados de la gente del Paraíso ascienden hacia lo más alto.
Y {وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ} dice —glorificado sea—: para dar a todos ellos íntegramente las recompensas de las obras que realizaron en la vida mundanal: al que obra bien, por su bien obrar, lo que Dios ha prometido de generosidad; y al que obra mal, por su mal obrar, lo que ha preparado de retribución.
Y {وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ} dice: y ninguno de ellos será tratado con injusticia: al que obra mal no se le retribuirá sino con un castigo por su pecado, no por lo que no hizo; no se le cargará el pecado de otro; y al que obra bien no se le disminuirá la recompensa de su bien obrar.
Notas y Referencias
(No se generaron)