Las Dunas
الأحقاف Al-AhqafVersículo (Español)
[46:18] Esos merecerán [el castigo de Dios], al igual que las naciones [que no creyeron] de yinnes y de seres humanos en la antigüedad. Ellos serán los perdedores.
Tafsir de At-Tabari
{Aquéllos son quienes han merecido que se cumpla contra ellos la sentencia, entre comunidades que ya pasaron antes de ellos, de los genios y de los hombres. Ciertamente, ellos eran perdedores} (18)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Aquéllos son quienes han merecido que se cumpla contra ellos la sentencia, entre comunidades que ya pasaron antes de ellos, de los genios y de los hombres. Ciertamente, ellos eran perdedores * Y para cada uno hay grados conforme a lo que hicieron, y para que Él les retribuya plenamente sus obras, y no serán tratados injustamente}.
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Éstos, cuya cualidad es la que se ha descrito, son aquellos sobre quienes se hizo obligatoria la pena de Dios, y se abatieron sobre ellos Su castigo y Su indignación, junto con aquellos sobre quienes se abatió el castigo de Dios semejante al que se abatió sobre éstos, de entre las comunidades que pasaron antes de ellos, de los genios y de los hombres: los que desmintieron a los Mensajeros de Dios y se rebelaron contra la orden de su Señor.
Y Su dicho:
{Ciertamente, ellos eran perdedores}. Dice —glorificado sea Su recuerdo—: ciertamente, ellos eran los perjudicados por haber vendido la guía por el extravío y la dicha por el castigo.
Nos narró Muḥammad ibn Bashshār,
dijo:
nos narró Muʿādh ibn Hishām,
dijo:
nos narró mi padre, de Qatāda, de al-Ḥasan,
dijo:
Los genios no mueren.
Dijo Qatāda:
Entonces dije: {Aquéllos son quienes han merecido que se cumpla contra ellos la sentencia, entre comunidades que ya pasaron...} la aleya.
Notas y Referencias
(No se generaron)