La Arrodillada
الجاثية Al-JathiyahVersículo (Español)
[45:34] Se dirá: "Hoy los desconoceré tal como ustedes se desentendieron de la comparecencia de este día. Su morada será el Infierno y no habrá quién los socorra.
Tafsir de At-Tabari
{وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ} (34)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هََذَا وَمَأْوَاكُمُ النّارُ وَمَا لَكُمْ مّن نّاصِرِينَ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Y se dirá a estos incrédulos cuya condición ha sido descrita: «Hoy os abandonamos en el castigo de la Gehena, tal como abandonasteis la obra para el encuentro con vuestro Señor en este vuestro día». Tal como
me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me transmitió Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
وَقِيلَ اليَوْمَ نَنْساكُمْ: «os abandonamos».
Y Su dicho:
وَمأْوَاكُمُ النّارُ,
dice:
«y vuestra morada a la que os acogéis es el fuego de la Gehena»; y {وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ},
dice:
«y no tenéis hoy quien os libre, que os rescate del castigo de Dios, ni quien os auxilie contra quienes os castigan, de modo que os libre de ello».
Notas y Referencias
(No se generaron)