44

El Humo

الدخان Ad-Dukhan
Aya 17

Versículo (Español)

[44:17] Antes de ellos probé al pueblo del Faraón, cuando se les presentó un Mensajero noble,

Tafsir de At-Tabari

{۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ} (17) Y Su dicho: {۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ} (17) Y Su dicho: وَلَقَدْ فَتَنّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ, esto es —exaltado sea Su recuerdo—: Ciertamente, os hemos puesto a prueba y os hemos sometido a tribulación, ¡oh Muhammad!, antes que a los idólatras de tu pueblo, del mismo modo que a aquellos: el pueblo de Faraón, de entre los coptos. وَجاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ, dice: Y les llegó un Mensajero noble, de parte Nuestra, que les enviamos; y es Moisés hijo de ‘Imrán —sobre él las bendiciones de Dios—. Como:

Nos transmitió Bishr, dijo: nos transmitió Yazīd, dijo: nos transmitió Sa‘īd, de Qatāda, acerca de Su dicho: وَلَقَدْ فَتَنّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ, es decir: Moisés.

Nos transmitió Ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos transmitió Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Qatāda, respecto de Su dicho: رَسُولٌ كَرِيمٌ, dijo: Moisés —la paz sea con él—. Y Su Majestad —glorificado sea— lo describió con la nobleza, porque era noble ante Él, elevado en rango junto a Él; y también es posible que lo describiera así porque, entre su pueblo, era un hombre ilustre, de posición intermedia (mediador).

Notas y Referencias

(No se generaron)