El Humo
الدخان Ad-DukhanVersículo (Español)
[44:16] El día que acometa con el máximo rigor, les infligiré un castigo doloroso.
Tafsir de At-Tabari
{يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ} (16)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىَ إِنّا مُنتَقِمُونَ * وَلَقَدْ فَتَنّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ * أَنْ أَدّوَاْ إِلَيّ عِبَادَ اللّهِ إِنّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Ciertamente vosotros, ¡oh idólatras!, si se os retira el castigo que ha descendido sobre vosotros y la aflicción que os aqueja, y luego volvéis a vuestra incredulidad y quebrantáis vuestro pacto, el que pactasteis con vuestro Señor, me vengaré de vosotros el día en que os asalte con Mi gran arremetida en lo inmediato de esta vida mundana: os aniquilaré. Y Dios se lo retiró a ellos, y volvieron; entonces Su Majestad —glorificado sea— los asaltó con Su gran arremetida en esta vida, y los aniquiló, dándoles muerte a espada.
Y los exégetas han discrepado acerca de «la gran arremetida».
Unos dijeron:
Es la arremetida de Dios contra los idólatras de Quraysh el día de Badr.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn al-Muthannā,
dijo:
me transmitió Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Dāwūd, de ʿĀmir, de Ibn Masʿūd,
que dijo:
«La gran arremetida»: el día de Badr.
Me narró ʿAbd Allāh b. Muḥammad al-Zuhrī,
dijo:
nos narró Mālik b. Saʿīr,
dijo:
nos narró al-Aʿmash, de Muslim,
de Masrūq, que dijo:
Dijo: el día de Badr, «la gran arremetida».
Me narró Yaʿqūb,
dijo:
nos narró Ibn ʿUlayya,
dijo:
nos narró Ayyūb, de Muḥammad,
dijo:
Se me informó que Ibn Masʿūd solía decir: {يَوْمَ نَبْطِشُ البَطْشَةَ الكُبْرَى} es el día de Badr.
Me narró Yaʿqūb,
dijo:
nos narró Ibn ʿUlayya, de Layth,
de Mujāhid, sobre {يَوْم نَبْطِشُ البَطْشَةَ الكُبْرَى} dijo:
el día de Badr.
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
sobre Su dicho:
{يَوْمَ نَبْطِشُ البَطْشَةَ الكُبْرَى} dijo: el día de Badr.
Nos narró Ibn Bashshār,
dijo:
nos narró Ibn Abī ʿAdī,
dijo:
Oí a Abū al-ʿĀliya acerca de esta aleya {يَوْمَ نَبْطِشُ البَطْشَةَ الكُبْرَى} decir: el día de Badr.
Me narró Muḥammad b. Saʿd,
dijo:
me transmitió mi padre,
dijo:
me transmitió mi tío,
dijo:
me transmitió mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
{يَوْمَ نَبْطِشُ البَطْشَةَ الكُبْرَى إِنّا مُنْتَقِمُونَ} dijo: es decir, el día de Badr.
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró ʿUthām b. ʿAlī, de al-Aʿmash, de Ibrāhīm,
dijo:
Dije: «¿Qué es la gran arremetida?». Dijo: «El Día de la Resurrección».
Entonces dije:
«Ciertamente ʿAbd Allāh solía decir: el día de Badr». Dijo: «Me llegó que después se le preguntó por ello y dijo: el día de Badr».
Nos narraron Abū Kurayb y Abū al-Sāʾib, ambos dijeron:
nos narró Ibn Idrīs, de al-Aʿmash, de Ibrāhīm, con un sentido semejante.
Nos narró Bishr,
nos narró Yazīd, dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda, de Abū al-Khalīl, de Mujāhid, de Ubayy b. Kaʿb,
que dijo:
el día de Badr.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
Oí a Abū Muʿādh decir: nos informó ʿUbayd,
dijo:
Oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: {يَوْمَ نَبْطِشُ البَطْشَةَ الكُبْرَى}: el día de Badr.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Dijo Ibn Zayd acerca de Su dicho: {يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الكُبْرَى} dijo: este es el día de Badr.
Y otros dijeron:
Más bien es la arremetida de Dios contra Sus enemigos el Día de la Resurrección.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Yaʿqūb b. Ibrāhīm,
dijo:
nos narró Ibn ʿUlayya,
dijo:
nos narró Khālid al-Ḥadhdhāʾ, de ʿIkrima,
dijo:
Dijo Ibn ʿAbbās: dijo Ibn Masʿūd: «La gran arremetida»: el día de Badr;
y yo digo:
es el Día de la Resurrección.
Nos narraron Abū Kurayb y Abū al-Sāʾib,
ambos dijeron:
nos narró Ibn Drīs,
dijo:
nos narró al-Aʿmash, de Ibrāhīm,
dijo:
Pasó junto a mí ʿIkrima,
y le pregunté por la gran arremetida, y dijo:
«El Día de la Resurrección». Dijo: Yo dije: «Ciertamente ʿAbd Allāh b. Masʿūd solía decir: el día de Badr».
Y me informó quien le preguntó después de eso, y dijo:
«El día de Badr».
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
{يَوْمَ نَبْطِشُ البَطْشَةَ الكُبْرَى} dijo Qatāda, de al-Ḥasan: ciertamente es el Día de la Resurrección.
Y ya hemos aclarado lo correcto respecto de ello en lo que precedió, así como la razón por la cual elegimos la opinión que elegimos al respecto.
Notas y Referencias
(No se generaron)