Los Ornamentos
الزخرف Az-ZukhrufVersículo (Español)
[43:9] Si les preguntas [a los que se niegan a creer y adoran ídolos] quién creó los cielos y la Tierra, te responderán sin duda: "Los creó el Poderoso, el Sabio".
Tafsir de At-Tabari
{وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ} (9)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ مّنْ خَلَقَ السّمَاوَاتِ وَالأرْضَ لَيَقُولُنّ خَلَقَهُنّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ * الّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأرْضَ مَهْداً وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلاً لّعَلّكُمْ تَهْتَدُونَ }
Dice —Glorificado sea Su recuerdo—:
Y si preguntaras, ¡oh Muhammad!, a estos asociadores de entre tu pueblo: ¿quién creó los siete cielos y las tierras, y los produjo y los originó?
Dirán, ciertamente:
«Los creó el Poderoso en Su dominio y en Su venganza contra Sus enemigos, el Omnisciente respecto de ellos y de cuanto hay en ellos de cosas; nada se Le oculta». {الّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأرْضَ مَهْدا} dice:
Aquel que os allanó la tierra, haciéndola para vosotros lecho que pisáis con vuestros pies,
y sobre la cual camináis con vuestras piernas. {وَجَعَلَ لَكُمْ فِيها سُبُلاً} dice:
Y os facilitó en ella caminos por los que transitáis de una ciudad a otra, para vuestros medios de vida y vuestros comercios.
Como:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda: {وَجَعَلَ لَكُمُ فِيها سُبُلاً} es decir, caminos.
Nos narró Muḥammad,
dijo:
nos narró Aḥmad,
dijo:
nos narró Asbāṭ,
de al-Suddī: {الّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأرْضَ مَهْدا} dijo:
una alfombra. Y {وَجَعَلَ لَكُمْ فِيها سُبُلاً} dijo: los caminos. {لَعَلّكُمْ تَهْتَدُون} dice:
para que os guiéis por esos caminos hacia donde quisierais de ciudades, aldeas y metrópolis; de no ser por ello no podríais salir del ámbito de vuestros patios y vuestras moradas; pero es una gracia con la que Él os ha agraciado.
Notas y Referencias
(No se generaron)