43

Los Ornamentos

الزخرف Az-Zukhruf
Aya 49

Versículo (Español)

[43:49] Entonces le dijeron [a Moisés]: "¡Hechicero! Invoca a tu Señor por lo que te ha prometido, [para que nos libere de este tormento y] así seguiremos la guía".

Tafsir de At-Tabari

{Y dijeron: «¡Oh, mago! Invoca por nosotros a tu Señor, conforme a lo que ha pactado contigo. Ciertamente, nosotros seremos guiados»} (49) El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—: {Y dijeron: «¡Oh, mago! Invoca por nosotros a tu Señor, conforme a lo que ha pactado contigo. Ciertamente, nosotros seremos guiados»} (49) {Pero cuando apartamos de ellos el castigo, he aquí que ellos quebrantan (su promesa)} (50)

Dice —Exaltada es Su mención—: Faraón y sus notables dijeron a Moisés: («¡Oh, mago! Invoca por nosotros a tu Señor, conforme a lo que ha pactado contigo»). Y con su dicho «conforme a lo que ha pactado contigo» quisieron decir: conforme a Su pacto que Él te ha prometido: que si creemos en ti y te seguimos, se apartará de nosotros el castigo.

Tal como me lo transmitió Muhammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me lo transmitió al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, ambos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de la palabra de Dios —Poderoso y Majestuoso— («conforme a lo que ha pactado contigo»), dijo: si creemos, ciertamente apartará de nosotros el castigo.

Si alguien nos dijera: ¿Cuál es el sentido de que dijeran: «¡Oh, mago! Invoca por nosotros a tu Señor, conforme a lo que ha pactado contigo», y cómo lo llamaron mago cuando le piden que invoque a su Señor para que aparte de ellos el castigo? Se responde: que «mago» para ellos significaba: «sabio»; y la magia no era para ellos un término de censura. Solo lo llamaron con ese nombre porque su sentido, para ellos, era: «¡Oh, sabio!».

Y Su palabra: («Ciertamente, nosotros seremos guiados») quiere decir: dijeron: ciertamente te seguiremos, y te creeremos en aquello con lo que has venido a nosotros, y afirmaremos la unicidad de Dios, y veremos con claridad el camino de la recta guía.

Y en el mismo sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas.

* Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, acerca de Su palabra: («¡Oh, mago! Invoca por nosotros a tu Señor, conforme a lo que ha pactado contigo. Ciertamente, nosotros seremos guiados»), dijo: dijeron: «¡Oh, Moisés! Invoca por nosotros a tu Señor: si apartas de nosotros el castigo, ciertamente creeremos en ti».

Notas y Referencias

(No se generaron)