La Consulta
الشورى Ash-ShuraVersículo (Español)
[42:50] o les concede hijos varones y mujeres, o los hace estériles. Él lo sabe todo, es sobre toda cosa Poderoso.
Tafsir de At-Tabari
{O bien les concede en combinación varones y hembras; y hace estéril a quien quiere. Ciertamente, Él es Omnisciente, Omnipotente.} (50)
Dice —exaltada sea Su mención—:
A Dios pertenece el dominio de los siete cielos y de las tierras; obra en Su dominio lo que quiere y crea lo que ama crear. Concede a quien quiere de Sus criaturas descendencia femenina, sin varones,
al hacer que todo embarazo que conciba su esposa de él sea hembra. {Y concede a quien quiere varones} dice:
y concede a quien quiere de ellos varones, al hacer que todo embarazo que conciba su mujer sea varón, sin que haya entre ellos hembra.
Me narró Muhammad b. ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid, acerca de {o bien les concede en combinación varones y hembras}, dijo:
los mezcla entre ellos. Dice: el “emparejamiento” consiste en que la mujer dé a luz un niño, luego dé a luz una niña, luego dé a luz un niño, luego dé a luz una niña.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
{Concede a quien quiere hembras, y concede a quien quiere varones}: Dios, nuestro Señor, es capaz de eso: de conceder a un hombre varones sin que haya con ellos hembra; y de conceder a un hombre varones y hembras, reuniéndolos todos para él; {y hace estéril a quien quiere}, de modo que no se le engendre.
Nos narró Muḥammad,
dijo:
nos narró Aḥmad,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
acerca de la palabra de Dios —poderoso y majestuoso—:
{Concede a quien quiere hembras,
y concede a quien quiere varones} sin que haya con ellos hembras; {o bien les concede en combinación varones y hembras}, dijo:
les concede hembras y varones, y hace estéril a quien quiere, de modo que no se le engendre.
Me narró ‘Alī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās,
sobre Su dicho:
{y hace estéril a quien quiere}, dijo: no fecunda.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo,
acerca de Su dicho:
{y hace estéril a quien quiere}: no engendra ni uno ni dos.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Mu‘ādh decir: nos informó ‘Ubayd Allāh,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: {Concede a quien quiere hembras, y concede a quien quiere varones} sin que haya entre ellos hembra; {o bien les concede en combinación varones y hembras}: la mujer da a luz varón una vez y hembra otra vez; {y hace estéril a quien quiere}: no se le engendra.
Y dijo Ibn Zayd,
acerca del sentido de Su dicho: {o bien les concede en combinación} —esto es—:
Me narró Yūnus,
dijo:
Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo, acerca de Su dicho: {o bien les concede en combinación varones y hembras}, dijo: o bien hace que en un solo parto haya varón y hembra, gemelos;
esto es Su dicho:
{o bien les concede en combinación varones y hembras}.
Y Su dicho:
{Ciertamente, Él es Omnisciente, Omnipotente} dice —exaltada sea Su mención—: ciertamente Dios posee conocimiento de lo que crea y poder para crear lo que quiere; no se le escapa el conocimiento de nada de Su creación, ni le incapacita nada que haya querido crear.
Notas y Referencias
(No se generaron)