42

La Consulta

الشورى Ash-Shura
Aya 49

Versículo (Español)

[42:49] A Dios pertenece el reino de los cielos y de la Tierra, Él crea lo que quiere, agracia a quien quiere con hijas mujeres y a quien quiere con hijos varones,

Tafsir de At-Tabari

{A Allah pertenece el dominio de los cielos y de la tierra. Crea lo que quiere. Concede a quien quiere hembras y concede a quien quiere varones} (49) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {A Allah pertenece el dominio de los cielos y de la tierra. Crea lo que quiere. Concede a quien quiere hembras y concede a quien quiere varones * o les concede en combinación varones y hembras, y hace estéril a quien quiere. En verdad, Él es Omnisciente, Poderoso}.

Dice —exaltada sea Su mención—: A Allah pertenece la soberanía de los siete cielos y de las tierras; dispone en Su soberanía como quiere y crea lo que ama crear. Concede a quien quiere, de entre Sus criaturas, descendencia femenina sin varones, haciendo que todo cuanto conciba su esposa de embarazo suyo sea hembra. Y «concede a quien quiere varones», es decir: concede a quien quiere de ellos varones, haciendo que todo embarazo que conciba su mujer sea varón y no hembra.

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: «o les concede en combinación varones y hembras», dijo: los mezcla entre ellos. Dice: el “emparejamiento” consiste en que la mujer dé a luz un niño, luego dé a luz una niña, luego dé a luz un niño, luego dé a luz una niña.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: «Concede a quien quiere hembras y concede a quien quiere varones»: y Allah, nuestro Señor, es capaz de ello: de conceder a un hombre varones sin que haya con ellos hembra; y de conceder a un hombre varones y hembras, reuniéndolos todos para él; y «hace estéril a quien quiere»: no se le engendra descendencia.

Nos narró Muḥammad, dijo: nos narró Aḥmad, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, acerca del dicho de Allah —Poderoso y Majestuoso—: «Concede a quien quiere hembras y concede a quien quiere varones», sin que haya con ellos hembras; «o les concede en combinación varones y hembras», dijo: les concede hembras y varones, y hace estéril a quien quiere, de modo que no se le engendre descendencia.

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: «y hace estéril a quien quiere», dijo: no fecunda.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «y hace estéril a quien quiere»: no engendra ni uno ni dos.

Se me narró de al-Ḥusayn, dijo: escuché a Abū Muʿādh decir: nos informó ʿUbayd Allāh, dijo: escuché a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: «Concede a quien quiere hembras y concede a quien quiere varones», sin que haya entre ellos hembra; «o les concede en combinación varones y hembras»: la mujer da a luz varón una vez y hembra otra vez; y «hace estéril a quien quiere»: no se le engendra descendencia. Y dijo Ibn Zayd, acerca del sentido de Su dicho: «o les concede en combinación», qué significa:

Me narró Yūnus, dijo: Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd acerca de Su dicho: «o les concede en combinación varones y hembras», dijo: o hace que en un solo parto haya varón y hembra, gemelos; esto es Su dicho: «o les concede en combinación varones y hembras».

Y Su dicho: «En verdad, Él es Omnisciente, Poderoso», dice —exaltada sea Su mención—: ciertamente Allah posee conocimiento de lo que crea y poder para crear lo que quiere; no se le oculta el conocimiento de nada de Su creación, ni le incapacita cosa alguna que haya querido crear.

Notas y Referencias

(No se generaron)