La Consulta
الشورى Ash-ShuraVersículo (Español)
[42:49] A Dios pertenece el reino de los cielos y de la Tierra, Él crea lo que quiere, agracia a quien quiere con hijas mujeres y a quien quiere con hijos varones,
Tafsir de At-Tabari
{A Allah pertenece el dominio de los cielos y de la tierra. Crea lo que quiere. Concede a quien quiere hembras y concede a quien quiere varones} (49)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{A Allah pertenece el dominio de los cielos y de la tierra. Crea lo que quiere. Concede a quien quiere hembras y concede a quien quiere varones * o les concede en combinación varones y hembras, y hace estéril a quien quiere. En verdad, Él es Omnisciente, Poderoso}.
Dice —exaltada sea Su mención—:
A Allah pertenece la soberanía de los siete cielos y de las tierras; dispone en Su soberanía como quiere y crea lo que ama crear. Concede a quien quiere, de entre Sus criaturas, descendencia femenina sin varones, haciendo que todo cuanto conciba su esposa de embarazo suyo sea hembra. Y «concede a quien quiere varones», es decir: concede a quien quiere de ellos varones, haciendo que todo embarazo que conciba su mujer sea varón y no hembra.
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid: «o les concede en combinación varones y hembras», dijo:
los mezcla entre ellos. Dice: el “emparejamiento” consiste en que la mujer dé a luz un niño, luego dé a luz una niña, luego dé a luz un niño, luego dé a luz una niña.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«Concede a quien quiere hembras y concede a quien quiere varones»: y Allah, nuestro Señor, es capaz de ello: de conceder a un hombre varones sin que haya con ellos hembra; y de conceder a un hombre varones y hembras, reuniéndolos todos para él; y «hace estéril a quien quiere»: no se le engendra descendencia.
Nos narró Muḥammad,
dijo:
nos narró Aḥmad,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
acerca del dicho de Allah —Poderoso y Majestuoso—:
«Concede a quien quiere hembras y concede a quien quiere varones», sin que haya con ellos hembras; «o les concede en combinación varones y hembras», dijo:
les concede hembras y varones, y hace estéril a quien quiere, de modo que no se le engendre descendencia.
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
acerca de Su dicho:
«y hace estéril a quien quiere», dijo:
no fecunda.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«y hace estéril a quien quiere»: no engendra ni uno ni dos.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
escuché a Abū Muʿādh decir: nos informó ʿUbayd Allāh,
dijo:
escuché a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: «Concede a quien quiere hembras y concede a quien quiere varones», sin que haya entre ellos hembra; «o les concede en combinación varones y hembras»: la mujer da a luz varón una vez y hembra otra vez; y «hace estéril a quien quiere»: no se le engendra descendencia.
Y dijo Ibn Zayd,
acerca del sentido de Su dicho: «o les concede en combinación», qué significa:
Me narró Yūnus,
dijo:
Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd acerca de Su dicho: «o les concede en combinación varones y hembras», dijo:
o hace que en un solo parto haya varón y hembra, gemelos;
esto es Su dicho:
«o les concede en combinación varones y hembras».
Y Su dicho:
«En verdad, Él es Omnisciente, Poderoso», dice —exaltada sea Su mención—: ciertamente Allah posee conocimiento de lo que crea y poder para crear lo que quiere; no se le oculta el conocimiento de nada de Su creación, ni le incapacita cosa alguna que haya querido crear.
Notas y Referencias
(No se generaron)