La Consulta
الشورى Ash-ShuraVersículo (Español)
[42:38] para quienes responden a su Señor, cumplen con la oración prescrita, se consultan para resolver sus asuntos y con lo que les he concedido hacen caridades,
Tafsir de At-Tabari
{وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ} (38)
Y Su dicho:
«Y aquellos que respondieron a su Señor y establecieron la oración»: dice —exaltado sea Su recuerdo—: y aquellos que respondieron a su Señor cuando los llamó a Su unicidad,
y a afirmar Su unicidad y a desentenderse del culto a todo cuanto es adorado fuera de Él; y «establecieron la oración» obligatoria con sus límites en sus tiempos. Y «su asunto es consulta entre ellos»: dice:
cuando un asunto les apremia, se consultan entre sí.
Y «y de lo que les hemos proveído gastan»: dice:
y de los bienes con que les hemos provisto gastan en el camino de Dios, y cumplen lo que se les ha impuesto de los derechos debidos a sus destinatarios, como el azaque y el gasto de manutención para aquel cuya manutención le es obligatoria.
E Ibn Zayd solía decir:
con Su dicho: «Y aquellos que respondieron a su Señor... la aleya», se quiso decir los Anṣār.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
y recitó: «Y aquellos que evitan los grandes pecados y las indecencias, y cuando se enojan, ellos perdonan». Dijo:
comenzó con ellos: «Y aquellos que respondieron a su Señor»: los Anṣār; y «establecieron la oración»: y no estaba entre ellos el Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—; y «su asunto es consulta entre ellos»: tampoco estaba entre ellos el Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—.
Notas y Referencias
(No se generaron)