42

La Consulta

الشورى Ash-Shura
Aya 37

Versículo (Español)

[42:37] para quienes evitan los pecados graves y las obscenidades, y cuando se enojan saben perdonar;

Tafsir de At-Tabari

{Y quienes evitan los grandes pecados y las indecencias, y cuando se enojan, ellos perdonan} (37) El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Y quienes evitan los grandes pecados y las indecencias, y cuando se enojan, ellos perdonan * Y quienes responden a su Señor, establecen la oración, su asunto es consulta entre ellos, y de lo que les hemos proveído gastan}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Y lo que hay junto a Dios es para quienes han creído y para quienes evitan los grandes pecados del pecado, y los grandes (pecados) de las indecencias del pecado. Ya hemos expuesto la discrepancia de la gente de la interpretación acerca de ello y hemos aclarado lo correcto, según nosotros, al respecto en la sura de Las Mujeres; y eso hace innecesario repetirlo aquí. Y respecto a {las indecencias}, se dijo: que son la fornicación: se menciona a quienes dijeron eso:

Nos narró Muḥammad, dijo: nos narró Aḥmad, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī; y acerca de {las indecencias} dijo: Las indecencias: la fornicación. Y los recitadores discreparon en la lectura de Su dicho: {los grandes pecados del pecado}. La mayoría de los recitadores de Medina lo recitó en plural, así también en (la sura de) La Estrella; y la mayoría de los recitadores de Kufa lo recitó: «el gran pecado», en singular, en ambos lugares. Y como si quien lo recitó así hubiera querido decir con «el gran pecado»: la asociación (de copartícipes), tal como solía decir al-Farrāʾ: «Como si yo prefiriera, para quien recite “los grandes pecados del pecado”, que ponga “las indecencias” en genitivo, para que “los grandes (pecados)” queden en iḍāfa a un conjunto, puesto que es un plural». Y dijo: «No he oído a ninguno de los recitadores poner “las indecencias” en genitivo».

Y lo correcto, según nosotros, respecto a ello, es que ambas son dos lecturas: cada una de ellas ha sido recitada por sabios entre los recitadores, con cercanía en sus significados; así pues, cualquiera de las dos que recite el recitador, acierta.

Y Su dicho: {y cuando se enojan, ellos perdonan}. Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: y cuando se enojan contra quien ha cometido contra ellos una falta, ellos perdonan a quien cometió contra ellos su pecado y lo absuelven, sin castigarlo por su falta.

Notas y Referencias

(No se generaron)