42

La Consulta

الشورى Ash-Shura
Aya 32

Versículo (Español)

[42:32] Entre los signos [de Su misericordia] están los barcos que navegan en el mar, grandes como montañas.

Tafsir de At-Tabari

{Y entre Sus signos están las naves que surcan el mar, como montañas} (32) La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo: {Y entre Sus signos están las naves que surcan el mar, como montañas * Si Él quiere, aquieta el viento y quedan inmóviles sobre su superficie. En verdad, en ello hay signos para todo paciente, agradecido}.

Dice —exaltada sea Su mención—: Y entre las pruebas de Dios, ¡oh gentes!, contra vosotros, de que Él es el Poderoso sobre todo cuanto quiere, y de que no le resulta imposible realizar nada que haya querido, están las naves que navegan en el mar. Y «al-ŷawārī» (las que surcan): es el plural de «ŷāriya», y es la que se desplaza por el mar. Como:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥāriṯ, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Waraqāʾ, ambos, de Ibn Abī Naŷīḥ, de Muŷāhid, sobre Su dicho: «al-ŷawārī en el mar», dijo: las naves.

Nos narró Muḥammad, dijo: nos narró Aḥmad, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī: «Y entre Sus signos están al-ŷawārī en el mar», dijo: «al-ŷawārī»: las naves.

Y Su dicho: «como al-aʿlām» significa: como las montañas; su singular es «ʿalam». Y de ello es la palabra del poeta:

*** como si fuera un ʿalam, en cuya cima hay fuego ***

es decir: una montaña. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥāriṯ, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Waraqāʾ, ambos, de Ibn Abī Naŷīḥ, de Muŷāhid: «como al-aʿlām», dijo: como las montañas.

Nos narró Muḥammad, dijo: nos narró Aḥmad, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, dijo: «al-aʿlām»: las montañas.

Notas y Referencias

(No se generaron)