Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:52] Diles: "¿Acaso han considerado qué les pasaría si este es un Libro que proviene de Dios y ustedes se niegan a creer en él?". No existe nadie más desviado que quien persiste obstinado en el error.
Tafsir de At-Tabari
{Di: «¿Qué os parece? Si procede de parte de Dios y luego renegáis de él, ¿quién está más extraviado que quien se halla en una discordia lejana?»} (52)
القول في تأويل قوله تعالى :
Y cuando favorecemos al ser humano, se aparta y se aleja con su costado; pero cuando le toca el mal, entonces es dueño de una súplica extensa.
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
Cuando Nosotros favorecemos al incrédulo, apartando de él el daño que padece, y le concedemos riqueza y holgura, y le otorgamos salud corporal y bienestar, se aparta de aquello a lo que lo llamamos: obedecerle,
y se desvía de ello; y «se aleja con su costado», es decir:
se distancia de responder a lo que lo llamamos; y con «su costado» se refiere a su lado. En el sentido que hemos mencionado se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Muḥammad,
dijo:
nos narró Aḥmad,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
a propósito de Su dicho:
«se aparta y se aleja con su costado», dijo: «se aparta»: vuelve el rostro y se desvía;
y «se aleja con su costado»:
dijo: se distancia.
Y Su dicho:
«pero cuando le toca el mal, entonces es dueño de una súplica extensa», por «extensa» entiende: abundante.
Como:
Nos narró Muḥammad,
dijo:
nos narró Aḥmad,
dijo:
nos narró Asbāṭ,
de al-Suddī: «entonces es dueño de una súplica extensa», dijo:
abundante.
Y esto es lo que dice la gente: «Fulano prolongó la súplica», cuando abunda; y del mismo modo: «hizo extensa su súplica».
القول في تأويل قوله تعالى :
Di: «¿Qué os parece? Si procede de parte de Dios y luego renegáis de él, ¿quién está más extraviado que quien se halla en una discordia lejana?»
Dice —exaltado sea Su recuerdo— a Su profeta Muḥammad, que Dios le bendiga y le conceda paz: Di, oh Muḥammad, a los que desmienten lo que les has traído de parte de tu Señor de este Corán: «¿Qué os parece, oh gente, si esto que desmentís procede de parte de Dios y luego renegáis de ello? ¿Acaso no estáis en separación de la verdad y alejamiento de lo correcto?». Puso en lugar de la formulación explícita la noticia,
y dijo:
«¿quién está más extraviado que quien se halla en una discordia lejana?», cuando su sentido es comprendido.
Y Su dicho:
«¿quién está más extraviado que quien se halla en una discordia lejana?», es decir: diles: ¿quién está más apartado del recto propósito del camino y más encaminado por otra vía distinta de la senda de lo correcto, que quien está en separación respecto del mandato de Dios y en temor de Él, alejado de la rectitud?
Notas y Referencias
(No se generaron)