Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:5] Dicen: "Nuestros corazones son insensibles a lo que nos invitas, nuestros oídos son sordos, y entre tú y nosotros hay un velo. Haz lo que quieras, que nosotros haremos lo que queramos".
Tafsir de At-Tabari
{Y dijeron: Nuestros corazones están en envolturas respecto de aquello a lo que nos llamas, y en nuestros oídos hay pesadez, y entre nosotros y tú hay un velo. Así pues, obra; ciertamente nosotros obramos.} (5)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ Y dijeron: Nuestros corazones están en envolturas respecto de aquello a lo que nos llamas, y en nuestros oídos hay pesadez, y entre nosotros y tú hay un velo. Así pues, obra; ciertamente nosotros obramos. }
dice —exaltado sea Su recuerdo—:
Y dijeron estos asociadores que se apartan de las aleyas de Dios, de entre los asociadores de Quraysh, cuando Muhammad, el Profeta de Dios, los llamó a reconocer la unicidad de Dios y a dar por veraz lo que hay en este Corán de la orden de Dios y Su prohibición, y el resto de lo que en él fue revelado: «Nuestros corazones están en envolturas», es decir: en coberturas, respecto de aquello a lo que nos llamas, ¡oh Muhammad!, de la unicidad de Dios y de creerte veraz en lo que nos has traído; no comprendemos lo que dices. «Y en nuestros oídos hay pesadez», y es el peso: no oímos aquello a lo que nos llamas, por considerarlo pesado, y por aversión a ello y rechazo. Ya ha precedido anteriormente la exposición de los significados de estas expresiones con sus testimonios, y la mención de lo que dijeron los intérpretes al respecto; por ello detestamos repetirlo en este lugar.
Y ciertamente:
me narró Muhammad ibn ʿAmr, dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«Nuestros corazones están en envolturas», dijo: sobre ellos hay coberturas como la aljaba para las flechas.
nos narró Muhammad,
dijo:
nos narró Aḥmad,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
Su dicho:
«Y dijeron: Nuestros corazones están en envolturas», dijo: sobre ellos hay coberturas. «Y en nuestros oídos hay pesadez», dijo: sordera.
Y Su dicho:
«Y entre nosotros y tú hay un velo», dicen: y entre nosotros y tú, ¡oh Muhammad!, hay un ocultador por causa del cual no nos reunimos tú y nosotros, de modo que unos veamos a otros. Y ese velo es su discrepancia en la religión, pues su religión era la adoración de los ídolos, mientras que la religión de Muhammad —Dios le bendiga y le conceda paz— era la adoración de Dios solo, sin asociado. Ese es el velo que pretendieron que había entre ellos y el Profeta de Dios; y ese es el desacuerdo de unos con otros en la religión.
Y Su dicho:
«Así pues, obra; ciertamente nosotros obramos», es decir: le dijeron —Dios le bendiga y le conceda paz—: obra, ¡oh Muhammad!, conforme a tu religión y a lo que dices que es la verdad; ciertamente nosotros obramos conforme a nuestra religión y a lo que dices que es la verdad; y deja tu llamada a aquello a lo que nos llamas de tu religión, pues nosotros dejamos tu llamada a nuestra religión. Y se introdujo «min» en Su dicho «y entre nosotros y tú hay un velo», siendo el sentido: «y entre nosotros y tú hay un velo», como refuerzo del discurso.
Notas y Referencias
(No se generaron)